Sant Roc, saint patron du clapas, vénéré à Montpellier, & dans toute l'italie sous San Rocco est le symbole de l'osmose entre l'animal & l'humain.
Ce saint est une valeur d'exemple de don de soi, de bienfaisance dans les moments les plus terribles... lors des pestes.
Histéries collectives, les vénérations de saints sont un éléments curieux. Chaque religion vénère au moins un saint être, chaque ville en fait de même, il en va de son entité de son amalgame citadin, de sa communauté. Pour Montpellier, Roch est bien présent dans l'inconscient collectif local, la pièce de l'Escoutaire est édifiante dans ce sens, en voilà un morceau choisi :
En defora de la vila, daù coustat daù Pila de Sant-Geli ; un oustalet ; davans la porta, una campaneta; dessus, una crous.
Una proucession sourtis de la vila e ven vers l'oustalet. Lou ladre marcha davans, liont das autres ; a sus la testa un drap rouge, qu'on ie vei pas la figuras. Derries el, capelans, acoulitas, penitents emé lou sac, pioi de mounde e touta la guinèia dau 1è ate.
Pecaire ! aici l'oustau dau malur, sièi dannat,
Sièi maudich ! Soul aici vau èstre abandounat !
Sièi ladre ! Tout moun corps que l'endèrbi rousiga
Es dau sup as talous rés que roubil e liga;
Iéu degouste e fau pòu, ien qu'cre tant aimât;
Ma fenna me fugis, moun pichotet einat
Me recounoui pas pus e de me veire ploura.
Ai pas pus qu'una enveja, es que lèu vengue l'oura
Qu'à la terra rendrà l'orra fanga que sièi.
(Ploura) Ai ! ai ! ai ! ai ! ai ! ai !
Moun fil, aicì ta lèi :
Sourtigues pas sans tartavella ni cliqueta,
Ni descaus; passes pas dins gés de traverseta,
Parles pas à degus qu'alena jout toun vent,
Te mèscles pas jamai dins un rassemblament,
Siegue dins lous mercats, las gifisas ou las flèiras.
A ges de fonts, rajòus, ou sourças ou ribièiras
As pas lou drech de heure ou de lava tas mans.
Tant qu'auràs pas pagat as tauliès das merchands
Dèves pas toucà rés... à ta fenna souleta,
De proche, pos charrà... Vai dins ta cabaneta,
Corba lou front, baisa moun pèd, pioi prèga Dieu;
Dis toun De Profundis, car t'entarran tout viéu !
L'escampa una palada de terra sus la lesta.
Lous assistants cantoun : Pace Domine.
Pioi toutes s'en van.
S'en van... Alors... sièi mort e demore sus terra ?
Sièi un cadabre ! Aube ! l'an ben dich !... o misera !
Oh ! se saupre valheut, plé de vida, jouinàs !
Avudre un cor brunlant couma un ardent brasàs,
Senti sous brasses forts e sa pougna soulida,
E se veire vivent, retranchat de la vida !
O misera de sort ! Vautres que sès toumbats
Dins lou bauchun, la raja e lou bruch das coumbats
En mourgant l'énemic, que ses estats chançouses !
Vautres que ses restats chaplats e raufelouses,
Ventre doubert, sounant vosta maire à longs crids,
En buguent, à dégoûts, la mort, couma de Christs,
Siès crespinats ! aurés pas besoun de cliqueta !
Vous rappelarés pas qu'aviès una fenneta,
Vous rappelarés pas qu'aviès dous enfantons !
Ses morts, morts per de bon... èstre mort... èstre urous...
...S'aviei pas pòu de ço qu'après...
Moun paure fraire, Vèni toucà ma man.
Savès ço qu'anàs faire ? Sièi ladre.
Mès sès fol ?
Hou sièi pas; pioi te counsoularai.
Sès fol ! En me toucant arraparés ma pesta !
E voste corps entiè das talous à la testa,
Sera rès qu'un moulou d'escoubilhas pudent !
O Fraire ! Per tant que toun mau siègue escòusent
Me fai pas pòu. N'ai vist de pus espouventable,
E Diéu a ben vourgut que, roumiéu misérable,
Te gucrigue rés qu'en te toucant de mas mans.
Miracle !
Restaràs roumiéu pendant tres ans.
Cinq ans se cau ! dèch ans !
De Rouma en Palestina faras camì descaus ; de la gent sarrazina
Reçaupràs moustachous, petassaus, gognas, cops;
Mascararàs de sang lou tal aspre das rocs
E la rusca das trouns de la Santa-Ouliveda.
Serai guérit ?
Lou Pastre que per una feda
Quitava soun troupèl sauprà te soulajà.
Partìs...
O bon roumiéu, que venès de boujà
La frescou de l'espèr dins moun cor que brunlava
Gramècis !
Vai, partis ! Una nouvella sava,
Un sang mai pur boulìs dins toun corps e ta pèl
Se derusca e vendrà linda couma un anèl,
Pas de gramècis ! Te d'arjent ! aqui ma broca,
Mas cauquilhas... partis ! — E quand vendra l'epoca
Dau retour, quand veiras de liont sus lou Clapàs,
Toumbà la fresca nioch e sa divina pas,
Quand coufle de bonur vendras tustà ta porta,
Quand tendras, contra tus, ta fenna santa e forta,
Tous enfants avenguts e beus lou pagaràs.
Dau roumiéu e d'un plour d'amour lou pagaràs.
Vai-t-en s'as cresegut moun dire, o paure fraire !
E reçap sus lou front moun poutou counsoulaire,
Avertirai ta fenna e tous fils...
(S'embrassoun, lou ladre s'envai en faguent de liont de sinnes d'adiéu).
El s'en vai !
O viage poulit ! Las niochs dau mes de mai
l'embaumaran emé sas inila audous flouridas,
l'encantaran emé la graça de las vidas
neissentas que pertout jiscloun dau sòu ardent !
razas, valats, grands prats, bosses, alègrament
Tout fai de sang nouvèl ! Tout poussa, tout gaiseja,
E de glòria e d'amour me sentisse una enveja,
E moun sounge s'adralha en un blous Paradis
Ounte un anjou me ris e m'espèra; es Alìs !...
Vejaicì lou Glapàs !... Que de fés t'ai sounat
O moun brès ! — Quand on es dins l'estrange esilat
Toun noum es un muscat, dins la bouca escousenta.
Fresc couma lou cristal de la sourça naissenta
Jout, quauque roc asclat dau campèstre brunlat.
L'èr das serres d'aicì sembla mai perfumat
E moun Lez es pus cla que gés d'autras ribièiras,
E dins lous vièls oustaus de mas vièlhas carrièiras,
Sièi à moun aise autant qu'en castèl ou palais.
Dequ'es aquel roumiéu ? sa toucha me desplai ?
Lou tugan ?
Tèn toun sang. Espéra que lou veje,
Es espelhat, marcat au ginoul d'un grand créje,
N'enpot pas pus, es pas à crenì. Vouè ! roumiéu !
Vas prèga Nosta-Dama ou ben Sant Bertoumiéu ?
Passe e m'en vau plus liont.
Quau siès ?
Sièi lou que ploura
Sous pecats e que crida à Dièu: « Mandas lèu l'oura
Dau grand perdoun per iéu, derniè das pecadous. »
Mes toun noum ?
N'ai pas gés.
Toun païs ?
Es pus dous
Que l'Espagna, la Grècia ou l'Al'rica embaumada,
Quante conte nous fas ?
Es la riba esperada,
Es la Sioun celèsta ounte on vei toujour Dieu.
Faras pas creire tas sournetas de roumiéu ?
E loun chi ? Qu'es belèu quauca bèstia dau diable ?
Moun chi, d'un grand segnou seguèt lou doun afable.
Nous galeja, se trufa de nautres, anen zou !
Menen-lou, vers lou Duc que lou mande en prisou.
Justament, vèn aici.
No ! sount en banda,
l'a sa dama, em' Alis la nouvieta frianda
De Ramoun de Tortosa e Ramoun i'es tamben.
Jesus ! qu'as tant soufrit dins toun crucifiment
Ajuda me. (Se tapa lous iols emé sa capa).
Menjan ! per aquel barrounlaire
Vas derenjà lou duc...
Ista siau ! laissa faire...
(La cavalcada passa, lou duc s'arrèsta en vejent que lous souldats voloun ie parla).
Dequé i'a ?
Lou roumiéu.
Quau es ?
Un marca-mau;
Sus soun counsel, lou ladre a quitat soun oustau
Per ana, barounlà jusquas en Palestina.
Nous cau despesoulhà d'aquela pesoulina;
D'espiouns, de mandiants, de bandits, n'avèn prou !
Avèn de lèis e de prisous. Emmenàs-lou.
.....
Ce saint est une valeur d'exemple de don de soi, de bienfaisance dans les moments les plus terribles... lors des pestes.
Histéries collectives, les vénérations de saints sont un éléments curieux. Chaque religion vénère au moins un saint être, chaque ville en fait de même, il en va de son entité de son amalgame citadin, de sa communauté. Pour Montpellier, Roch est bien présent dans l'inconscient collectif local, la pièce de l'Escoutaire est édifiante dans ce sens, en voilà un morceau choisi :
ATE III. — Lou Ladre
SCENA 1
SCENA 1
En defora de la vila, daù coustat daù Pila de Sant-Geli ; un oustalet ; davans la porta, una campaneta; dessus, una crous.
Una proucession sourtis de la vila e ven vers l'oustalet. Lou ladre marcha davans, liont das autres ; a sus la testa un drap rouge, qu'on ie vei pas la figuras. Derries el, capelans, acoulitas, penitents emé lou sac, pioi de mounde e touta la guinèia dau 1è ate.
Lou LADRE
Pecaire ! aici l'oustau dau malur, sièi dannat,
Sièi maudich ! Soul aici vau èstre abandounat !
Sièi ladre ! Tout moun corps que l'endèrbi rousiga
Es dau sup as talous rés que roubil e liga;
Iéu degouste e fau pòu, ien qu'cre tant aimât;
Ma fenna me fugis, moun pichotet einat
Me recounoui pas pus e de me veire ploura.
Ai pas pus qu'una enveja, es que lèu vengue l'oura
Qu'à la terra rendrà l'orra fanga que sièi.
(Ploura) Ai ! ai ! ai ! ai ! ai ! ai !
Lou CAPELAN
Moun fil, aicì ta lèi :
Sourtigues pas sans tartavella ni cliqueta,
Ni descaus; passes pas dins gés de traverseta,
Parles pas à degus qu'alena jout toun vent,
Te mèscles pas jamai dins un rassemblament,
Siegue dins lous mercats, las gifisas ou las flèiras.
A ges de fonts, rajòus, ou sourças ou ribièiras
As pas lou drech de heure ou de lava tas mans.
Tant qu'auràs pas pagat as tauliès das merchands
Dèves pas toucà rés... à ta fenna souleta,
De proche, pos charrà... Vai dins ta cabaneta,
Corba lou front, baisa moun pèd, pioi prèga Dieu;
Dis toun De Profundis, car t'entarran tout viéu !
L'escampa una palada de terra sus la lesta.
Lous assistants cantoun : Pace Domine.
Pioi toutes s'en van.
SCENA II
Lou LADRE
Lou LADRE
S'en van... Alors... sièi mort e demore sus terra ?
Sièi un cadabre ! Aube ! l'an ben dich !... o misera !
Oh ! se saupre valheut, plé de vida, jouinàs !
Avudre un cor brunlant couma un ardent brasàs,
Senti sous brasses forts e sa pougna soulida,
E se veire vivent, retranchat de la vida !
O misera de sort ! Vautres que sès toumbats
Dins lou bauchun, la raja e lou bruch das coumbats
En mourgant l'énemic, que ses estats chançouses !
Vautres que ses restats chaplats e raufelouses,
Ventre doubert, sounant vosta maire à longs crids,
En buguent, à dégoûts, la mort, couma de Christs,
Siès crespinats ! aurés pas besoun de cliqueta !
Vous rappelarés pas qu'aviès una fenneta,
Vous rappelarés pas qu'aviès dous enfantons !
Ses morts, morts per de bon... èstre mort... èstre urous...
...S'aviei pas pòu de ço qu'après...
SCENA III
Lou LADRE. — Roc qu'arriva
Lou LADRE. — Roc qu'arriva
Roc
Moun paure fraire, Vèni toucà ma man.
Lou LADRE
Savès ço qu'anàs faire ? Sièi ladre.
Roc
Hou vese bé; vèni t'embrassarai.Lou LADRE
Mès sès fol ?
Roc
Hou sièi pas; pioi te counsoularai.
Lou LADRE
Sès fol ! En me toucant arraparés ma pesta !
E voste corps entiè das talous à la testa,
Sera rès qu'un moulou d'escoubilhas pudent !
Roc
O Fraire ! Per tant que toun mau siègue escòusent
Me fai pas pòu. N'ai vist de pus espouventable,
E Diéu a ben vourgut que, roumiéu misérable,
Te gucrigue rés qu'en te toucant de mas mans.
Lou LADRE
Miracle !
Roc
Restaràs roumiéu pendant tres ans.
Lou LADRE
Cinq ans se cau ! dèch ans !
Roc
De Rouma en Palestina faras camì descaus ; de la gent sarrazina
Reçaupràs moustachous, petassaus, gognas, cops;
Mascararàs de sang lou tal aspre das rocs
E la rusca das trouns de la Santa-Ouliveda.
LOU LADRE
Serai guérit ?
Roc
Lou Pastre que per una feda
Quitava soun troupèl sauprà te soulajà.
Partìs...
Lou LADRE
O bon roumiéu, que venès de boujà
La frescou de l'espèr dins moun cor que brunlava
Gramècis !
Roc
Vai, partis ! Una nouvella sava,
Un sang mai pur boulìs dins toun corps e ta pèl
Se derusca e vendrà linda couma un anèl,
Pas de gramècis ! Te d'arjent ! aqui ma broca,
Mas cauquilhas... partis ! — E quand vendra l'epoca
Dau retour, quand veiras de liont sus lou Clapàs,
Toumbà la fresca nioch e sa divina pas,
Quand coufle de bonur vendras tustà ta porta,
Quand tendras, contra tus, ta fenna santa e forta,
Tous enfants avenguts e beus lou pagaràs.
Dau roumiéu e d'un plour d'amour lou pagaràs.
Vai-t-en s'as cresegut moun dire, o paure fraire !
E reçap sus lou front moun poutou counsoulaire,
Avertirai ta fenna e tous fils...
(S'embrassoun, lou ladre s'envai en faguent de liont de sinnes d'adiéu).
Roc (soul) après l'avudre regardat longament
El s'en vai !
O viage poulit ! Las niochs dau mes de mai
l'embaumaran emé sas inila audous flouridas,
l'encantaran emé la graça de las vidas
neissentas que pertout jiscloun dau sòu ardent !
razas, valats, grands prats, bosses, alègrament
Tout fai de sang nouvèl ! Tout poussa, tout gaiseja,
E de glòria e d'amour me sentisse una enveja,
E moun sounge s'adralha en un blous Paradis
Ounte un anjou me ris e m'espèra; es Alìs !...
Vejaicì lou Glapàs !... Que de fés t'ai sounat
O moun brès ! — Quand on es dins l'estrange esilat
Toun noum es un muscat, dins la bouca escousenta.
Fresc couma lou cristal de la sourça naissenta
Jout, quauque roc asclat dau campèstre brunlat.
L'èr das serres d'aicì sembla mai perfumat
E moun Lez es pus cla que gés d'autras ribièiras,
E dins lous vièls oustaus de mas vièlhas carrièiras,
Sièi à moun aise autant qu'en castèl ou palais.
SCENA IV
ROC. — DE SOULDATS
ROC. — DE SOULDATS
1é SOULDAT
Dequ'es aquel roumiéu ? sa toucha me desplai ?
Lou tugan ?
2d SOULDAT
Tèn toun sang. Espéra que lou veje,
Es espelhat, marcat au ginoul d'un grand créje,
N'enpot pas pus, es pas à crenì. Vouè ! roumiéu !
Vas prèga Nosta-Dama ou ben Sant Bertoumiéu ?
Roc
Passe e m'en vau plus liont.
1è SOULDAT
Quau siès ?
Roc
Sièi lou que ploura
Sous pecats e que crida à Dièu: « Mandas lèu l'oura
Dau grand perdoun per iéu, derniè das pecadous. »
3e SOULDAT
Mes toun noum ?
Roc
N'ai pas gés.
3e SOULDAT
Toun païs ?
Roc
Es pus dous
Que l'Espagna, la Grècia ou l'Al'rica embaumada,
2d SOULDAT
Quante conte nous fas ?
Roc
Es la riba esperada,
Es la Sioun celèsta ounte on vei toujour Dieu.
3e SOULDAT
Faras pas creire tas sournetas de roumiéu ?
E loun chi ? Qu'es belèu quauca bèstia dau diable ?
Roc
Moun chi, d'un grand segnou seguèt lou doun afable.
1é SOULDAT
Nous galeja, se trufa de nautres, anen zou !
Menen-lou, vers lou Duc que lou mande en prisou.
2d SOULDAT
Justament, vèn aici.
3e SOULDAT
Soulet ?2d SOULDAT
No ! sount en banda,
l'a sa dama, em' Alis la nouvieta frianda
De Ramoun de Tortosa e Ramoun i'es tamben.
Roc
Jesus ! qu'as tant soufrit dins toun crucifiment
Ajuda me. (Se tapa lous iols emé sa capa).
1é SOULDAT
Menjan ! per aquel barrounlaire
Vas derenjà lou duc...
2d SOULDAT
Ista siau ! laissa faire...
(La cavalcada passa, lou duc s'arrèsta en vejent que lous souldats voloun ie parla).
Lou DUC
Dequé i'a ?
LOUS SOULDATS fan veire Roc
Lou roumiéu.
Lou Duc
Quau es ?
LOUS SOULDATS
Un marca-mau;
Sus soun counsel, lou ladre a quitat soun oustau
Per ana, barounlà jusquas en Palestina.
Lou Duc
Nous cau despesoulhà d'aquela pesoulina;
D'espiouns, de mandiants, de bandits, n'avèn prou !
Avèn de lèis e de prisous. Emmenàs-lou.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire