jeudi 9 juillet 2009

Victor Thouron: LOU COUNSCRIT DE 1815

.
Ce texte fut écrit en 1824 par un ancien élève de l'école normale : Mr Victor Thouron
(1794-1872) (voir son histoire ci-dessous), il fut imprimé au sein d'un recueil : `lou Naufragé de la Meduso" par l'imprime rie d'Aug. Aurel...
Bien curieux que ce texte qui voulait passer la censure, qui nous donne une information intéressante de l'usage du français dans certaines contrées, d'une langue provençale maritime curieuse tant par ses mots que certains traits de sa transcription... Un témoignage de plus de ce que furent nos régions, il y a bien longtemps...

Paul Cézanne : paysage provençal

Je cite Pierre Dominique Testa (lien auteur) : Thèse de Langue d'Oc sur l'oeuvre Désiré SUOU de Villecroze dans le Var : " Thouron Victor Quintius es neissu à Besse dins Var en 1794. Faguè sèis estùdi à l'escolo nourmalo de Paris, ounte daverè lei joio d'un diplome de proufessour. Soun obro majo, subre-tout en lengo d'O, prouvençalo, fuguè de segur ou tèste qu'escriguè sus lou Naufràgi de la nau batejado " la Meduso ", que souquè en 1816 en plèno mar, e ounte tant e puei tant de vessèri mouriguèron nega dins leis aigo. Aqueste pouèmo long de quàsi 800 vèrs emé sa pastouralo e lou dialogo, fuguè l'obro que lou mandè dins lou mounde deis escrivèire de lengo miejournalo. Doumàci dintrè dins l'acadèmi varèso, que li demandè, pèr soucitamen d'emperialismo de la lengo francèso, d'escriéure tambèn dins la lengo deis uba.
Es dins aquest' aviado que l'autour si boutè de proudure de pouesié francèso que soun pas tant boueno que ça nouéstrei. Lou famous Désiré SUOU de Villecrozo fuguè un de sèis ami e soun mèstre en literaturo, enjusqu'à que si crousèsson pèr de bachiquello. L'acadèmi varèso vouguè pas aceta Suou demié sèi mèmbre, pèr encavo soulo qu'éu noun voulié vèndre soun amo à la lengo de Paris, e escriéure dins uno lengo qu'èro pas siéuno. Avèn dins l'obro de SUOU uno bello epitro que marco lou founs desacouardi entre lei doues ome, que l'un, lou SUOU, preferiguè ista dins l'oumbrun e lou demèmbre de la soucieta e l'autre que chausiguè la clarta doou mounde academi varés e liberau, qu'encouravo leis academician, à la sooudo dei francès souto lou gouvèr de la mounarquio de Louis Philippe..."

0-0-0-0-0-0-0-0

LOU

COUNSCRIT DE 1815

PASTOURALO PROUVENÇALO,

A L'OOUCASIEN DOOU RETOUR DOOU REY

LOUIS XVIII.

0-0-0-0-0-0-0-0

PIERRE. NOURÉ.
---
PIERRE.
ESTENDU coumo siès sonto (l'aquelleis touscos,
Que pantailhès de beou en ti couchant leis mouschos?
Juegui que quand fourrié vira quauqué mooutoun
Ti servès de toun frascou et noun pas doou bastoun ,
Mais doou tems que de l'oumbro-escoutès leis cigaro
As pas poou que l'avé ti fassè quauquo taro ?

NOURÈ.
Si vouerès talounar, Pierre, leisso mi-estar,
Ai pa-envegeo de boiro-enca men de fleitar.
Despuis dous-vo-très jours siou plus bouan à ren faire ;
M'es arriva-un mailhur, ti countarai l'affairè ;
Mais tu, digo mi-un paou, Pierre , coumo ti va ?
Dins aquestou pays couro siès arriva ?
Oonriou jamai cresu qu'à la fin de l'annado,
Ti veiriou, coumo siès, de retour de l'armado.
Toquo-aqui moun ami, asseto ti-émé-yeou ,
Ti faou moun coumplimen de ti trouva enca viou.
D'abord ques'ès sachu qu'aviam la pax signado ,
Mi siou douta que leou , veiriou toun arrivado.
Conto mi coumo foou, tout ce que s'ès passa,
Et quand oouras fini mi veiras coumença.

PIERRE.
N'ai déjà fouesso dich enco de Mariano,
Mais per va tout countar mi fourriè douis semano.
Fouguet de Draguignan que touteis parteriam ;
Quu sau quand de pays naoutres traverseriam !
Ce que changeo d'abord soun leis couiffos deis fremo
L'y-a de villo que soun longo coumo carerno.
Leis noums m'an cscapat, m'en sonvont plus d'un mot.
Dins aquelleis pays soun touteis franciot,
Leis bourgeois, leis paysans, Penfan coumo lou pero,
Parloun touteis francès couino moussu lou mèro ,
Et lou darniè varlet, vaougi mêmé assura,
Parlarien miès francès que moussu lou cura.
Eriam de prouvençaou oourncn uno dougeno ,
Et per si fairè-entendrè-aviam ben proun de peno.
Mais tout aquo d'aqui n'en sérié ren agu,
Se si battre tant leou n'aguesso pa fougu.
Quand vegueri leis Russo-et tout lou noumbrè qu'eroun
Va ti cacharai pas, leis tripos mi bouilleroun.
Mais quand fouguet tirar tireri coumo foou ,
Et ren que d'avant yeou n'en toumbet très oou soou.
Nouestro cavalariè leis metet en derouto ,
Mais paou.de tems après fouguet changea de routo.
Et touteis leis sourdats que i'eriam pas resta ,
Doou cousta de Paris noun luroun remounta.
Si vès ren de plus beou que ce que li vegueri ?
Yeou m'eri figura ( lou bel animau qu'eri ! )
Qu'à Paris moun peys semblavo-ooumen-ooutan,
Coumo-un pichoun cadèou ressemblo-à-n'un gros can,
Mais ooutan qu'un nouguié surpasse Leis ginesto ,
Ooutan sur moun peys Paris levo sa testo.

NOURÈ.
Puisqu'érès à Paris, avant de veni-eissi
As ti pas vis lou Rey et nouastreis prince-ooussi?

PIERRE.
Ah ! segur leis ai vis,et despuis ma neissenço ,
Cresi pas d'ave-agù tant de rejouissenço.
Lou Rey quand noun veguet tant de jouiné counscrit,
Noun diguet: « Retournes dcd.ins votro pai,
» Sabi votros malhurs et coiniouissi vos peinei ;
» Anas , coumo fasias cultiver vos domaines ,
» Anas , meis bouis enfans, reprenès vos travaux,
»,,La pax vous fara-avé de plus nombreux troupeaux. »
Jugeo-unpaouque plesir fet aquello santanço !
Ooublidarai jamai seis traits , ni sa prestanço ,
Vo de moun souvenir seis trais s'effaçaran
Qaund leis lebre-oouran d'huou vo leis ays voularan.
D'abord qu'aguet fini soungeri-à Mariano,
Queranavi embrassa dins douos vo très semano.
L'ai visto enca-ooujourd'huei et si maridarem,
Coumo pouodès pensar,lou plus leou que pourrem.

NOURÈ.
Tanmiès, Pierre, tanmiès , siès hurous à l'armado,
Et va siès enca-eici puisque l'as retrouvado.
Mais siès pas lou soulet que sieguès amouroux
Yeou va sioucoumo tu senso-estrè tant huroux.
Mi souveni que quand Marguerite» m'eimavo ,
Toujour dins soun jardin sa mairo noun trouvavo;
Un beou jour mi dounet un coou de coudoun vert,
S'anet-escoundrè-après darnier d'un arnavert,
Mais pousqueri la veire-et ben que s'escoundesso ,
Desiravo pa men que moun hueil la veguesso.
Mi parlavo-à l'ooureilho-en mi fen leis hueils dous ;
Et mi disiè souven que m'eirnariè toujours.
Pertout mounteri-yeou, desiravo de l'estrè
Et moun chin la seguè counio seguiè soun mestrè.
Aqueou beou tems es plus l'ai vislo l'aoutrè jour
Assetado-émé Jean , que li dounet de flour.
Yeou va l'ai reproucha coumo va pouadès creirè
Despuis aqueou moument ello mi voou plus veirè,
Et quand li vaou parlar, mi respoundé toujou ,
Que mi voou pa espousar parcequè siou jalou.
Despuis que m'eimo plus meis agnelets patissoun ,
Meis fedo-an plus de lach, meis cabros s'en maigrissoun,
Et yeou, taou que mi viès, se mi ravis soun couar,
Per finir moun malhur, roi reste que la mouar.

PIERRE.
Nourè siègues counten, vaou dirè-à ta bergièro
Que quand li parlaras fassé pas tant la fièro.
Aguès.counfianço-en yeou et ti chagrinès pas,
Ly parlarai per tu, li vaou d'aquestou pas :
Ello t'eimo bessai , mai què tu l'as eimado,
Et de faire la pax segur sera charmado.
Deman vo-après deman la ti farai veni ;
Alors v'embrassarès et tout sera fini.
Farem lou mème jour nouestrè doublé mariagè,
Et touteis dous oou coou intrarem en meinagè.
Mangearem se va vouos leis nouesso-oou mème-oustaou
Et lou veirè-à la men, per doublar nouestro gaou,
Celebrarem ensem dilis la mèmo journado,
Lou retour d'un bouon Rei, et ma propro-arrivado,
Mais , Nourè,s'anuecham, vai countar teis mooutoun,
Despuis què : siou-eici , s'es fach souleou tremoun ;
S'en anarem cnsem, passem d'aquestou cairè ;
Si direm en camin tout ce qu'avem à fairè.


.

Aucun commentaire: