dimanche 30 août 2015

Pujol : LA PRUMIERO BRUMADO




LA PRUMIERO BRUMADO 




Al miu amie, Tonèn de Luc. 




Brembos te d'aquelh joun que per dessu 's plhanèlhs 
La brumo se barrèc en lhoungos pelhoutados, 
Emboustissèc apèich debant les nostris èlhs 
Le ginesta flhourit, las bacos, les bedèlhs 
E tout s'amoulheguèc dijous las rousalados! 

Tu, me seguios pertout e t'abios abrigat 
La capeto de drap, per dessus las aurelhos. 
On non besio sourti que l' tiu nas regussat, 

Uno mècho de pel coulou de roussejat 
E goutos de rousal coumo batalhs d'esquelhos 

Cap de cansou d'ausèlh nou s'ausio jous l'felhum. 
Tout èro 'mharboustit coumo dins coutou'n ramo. 
Sus l'plhanèlh, cap al sol, s'eriguindabo l'erbum. 
Cargadis de rousal les falgas fasion lhum 
E la lhouro plharou guidabo nostro camo. 

De cops, sourtios le cap de jous le capetou: 
— Auses le miu simboul? se disios, espaurido. 
Ieu estirabo l'colh, debès le moulharou 
Que se curbeich l'estiu de juns e mourasou: 
— Ausi pos souloment de l'agal la brounhido! 

— Mi caldra 'na bessè, beire s'ount es passat 
Le simboul qu'ausi pos tinda dins las ginèstos. 
Be siro malurous s'èro debatalhat 
Ou se le miu bestia, debalhan pel sarrat, 
S'en anaho routa l'gabatch de las barèitos. 

— Ieu i bau ande tu, counegui les plhanèlhs, 
Bouto te per darrè, soucadirè las fèlhos. 
E partion toutis dous, demèts les brumadèlhs, 
Sense gaire de gauch: aquelhis fumarèlhs 
Nous dounabon l'espant e fasion tramadèlhos. 

Apèich, sus l'nostre pas, qualquares de quilhat 
Se besio tout d'un pic negreja dins la brumo: 
— Qualcus! se disios tu, d'un aire 'spalbatjat. 
Nous tenion l'alenda, las mas a plhen arpat: 
Las brèichos de l'agal, calio que ne fes uno! 

Mè n'èro qu'un matas, genibre rousalut, 
A-n-elh ja i fasio gauch d'èstre dins la moulhuro, 
D'abe les pèds al molh, n'abe pos res d'eichut! 
N'èro que jous l'soulelh que fasio le carut, 
Aimabo mès rousal que forto 'scalfaduro! 

Coumo les tibis èlhs cambièguen de coulous 
Quand biguen dins un rèc femat de joumberdasso, 
Darrè 'n gros abedas, dijous le cèl brumous, 
Le bestia que peichio farouch del pus goustous 
Que creichio d'amagat jous la lhoungo fenasso. 

Se m'èro troubat soul aquelh joun engaumit, 
Nou m'auron jes agut aquelhos brumadèlhos. 
Pel Caroulet abalh ja m'en siro fujit, 
Toutjoun j'auro cercat a trouba l'esplharit 
E se nou le soulelh beire las Fountanèlhos! 

Me brembi d'aquelh joun que per dessu 's plhanèlhs 
La brumo se barrèc en l'houngos pelhoutados! 


*+*+* 


vendredi 28 août 2015

Peireto Berengier : Lu de Clapiers, marqués de Vauvenargo





,Lu de Clapiers, 
marqués de Vauvenargo



« Un livre bien neuf et bien original 
serait celui qui ferait 
aimer de vieilles vérités. »



Lu de Vauvenargo neissiguè à-z-Ais, lou 5 d’avoust 1715, dins uno famiho que tenié sa noublesso despièi lou siècle XIV, d’un conse de la vilo d’Iero. Mouriguè à Paris lou 28 de mai 1747. Escrivan, mouralisto e afouristo de lengo franceso fuguè, coume noumbre de sis aujòu, un grand Prouvençau que ié devèn un oumenage pèr lou tricentenàri de sa neissènço.

Tiravo d’uno famiho noblo mai pas di mai drudo que soun paire, pèr se douna tout à sa vilo de-z-Ais dóu tèms de la pèsto, avié proun neglegi sis interès persounau. Sis estùdi au licèu de-z-Ais fuguèron simple. Ges de latin, ges de grè pèr sis Umanita que la malautié ié avié fa empache. Acò marquè soun caratèro. Deguè quita lou coulège, se dounè alor à la leituro e se faguè soun educacioun dins lou mitan causi de la noublesso sestiano. Tout jouine, emé sis ami, coumencè de « pensa ». Mai, curious e viéu, s’avisè lèu que lou velout de l’aristoucracìo e dóu bèu mounde escoundié frejour e reservo. Cercavo de justiço aquí mounte troubavo que mesprés dóu merite vertadié e bèu-bèu i pouderous. 
Sèmpre que mai malaut, deguè quita la vilo pèr l’austère castèu famihau de Vauvenargo. Urousamen, Ventùri segnourejavo proche que lou pivelavo.
Es aqui, dins la biblioutèco dóu castèu, que se faguè de l’obro de Plutarque e de Senèque, dins uno traducioun franceso. 

D’à cha pau se requinquè e coumencè d’escala Ventùri, deguè pamens renouncia, urous d’agué assaja !
En fin finalo, faguè militàri, dès an de tèms, dins li campagno de Poulougno, d’Itàli, de Bouhèmo e tournè pièi à la vido civilo em’uno cambo macado d’èstre estado gelado. Mau-grat acò e la picoto de soun enfanço que lou leissè maca e quàsi avugle, jamai se plagneguè.
Un cop agué quita Prouvènço pèr l’armado ié revenguè quàsi jamai. Ni lou castèu, ni la vilo, ni la famiho o lis ami lou poudien reteni long-tèms. Sis idèio sus l’egalita agradavon pas à soun paire ni soun goust pèr lou mounde de la literaturo, e l’incoumprenesoun s’istalè.

Mountè alor à Paris qu’avié 30 an. Ié menè uno vido retirado dóu mounde, qu’avié pas li mejan de soun goust di liberalita e de la proudigalita. Aguè quàuquis ami causi coume Jan-Francés de Marmontel e Voltaire que se jougnè à Mirabèu (lou paire) pèr lou buta se vira vers la literaturo e l’escrituro. Soun amista emé Voltaire es uno di mai marcanto dóu siècle XVIII. La Cour de Louvis XV lou deçaupeguè, ié fasié reproche de soun egouïsme, de ço que vesien pas la misèro dis autre, ni li talènt, ni li vice. Avien d’iue que pèr si soulo persouno… e touto la soucieta seguissié parié. Vauvenargo se ié pousquè pas afaire, vesié pas la realita de soun tèms emé, pèr eisèmple, lou reviéure filousoufi.

En 1745 quitè z-Ais e en 1746, publiquè, anounime, uno Introduction à la connaissance de l'esprit humain seguido di Réflexions e di Maximes. Pèr acò faire, avié représ de noto de jouinesso. Sa filousoufìo èro simplo : en se couneissènt miés, poudrian veni meiour e mai urous. Jouine que jouine, èro esta amadura pèr la malautié e restavo fisançous mau-grat la frivoulita de soun siècle XVIII.
Voltaire que ié fasié fisanço lou butè mai à reprene l’oubrage pèr n’en faire un grand libre. Vai ansin que l’ajudè pèr l’estile e ié faguè supremi mai de 200 pensado. Malurousamen, lou libre pareiguè en 1747, soulamen après la mort de Vauvenargo. Lis abat Trublet e Seguy dounèron aqui  l’edicioun la mai fidèlo à la pensado  dóu Prouvençau.

Vauvenargo èro dounc dins si 31 an quand mouriguè lou 28 de mai 1747. Aquéli que n’en parlèron lou dison « une âme pure et fière, généreuse et tendre, éprise d'idéal. Un homme au jugement ferme, lucide et pondéré, non dénué de finesse. »
Soun obro, s’es pas impourtanto pèr la quantita, l’es pèr la qualita e l’interès de sis idèio. Mouralisto, filousofe, critico literàri, a leissa d’óusservacioun fino sus lou mounde de soun tèms.
Se fasié de l’estouïssisme mai que de l’epicurisme ço que l’aliuenchavo de La Rochefoucauld, autre pensaire, autre « inteleituau » coume dison vuei…

Li titre de sis obro dison tout lou vaste de sa pensado : Introduction à la connaissance de l’esprit humain, 1746, Réflexions sur divers sujets , Fragments de la seconde édition de l'Introduction, Conseils à un jeune homme Adressés à Hippolyte de Seytres, Discours sur la gloire adressé à un ami, Éloge de Paul-Hippolyte-Emmanuel de Seytres, Discours sur le caractère des différents siècles, Discours sur les mœurs du siècle, Discours sur l’inégalité des richesses, Éloge de Louis XV, Traité sur le libre arbitre, 1744, Sur le libre arbitre, Imitation de Pascal, Méditation sur la foi, Réflexions critiques sur quelques poètes, Fragments, Essai sur quelques caractères, Réflexions et maximes, 1746, Réflexions et maximes posthumes, Dialogues posthumes, Fragments posthumes, Critique de quelques maximes de La Rochefoucauld

Quàuqui citacioun demié li milié que nous leissè, nous faran miés counèisse e belèu miés ama noste marqués sestian, Lu de Clapiers marqués de Vauvenarguo.
« Lou mounde es un grand bal ounte cadun es masca. »ऀ
« Lou pretèisse ourdinàri d’aquéli que fan lou malur dis autre, es que dison voulé faire soun bèn. »
« Quand sentèn qu’avèn pas de que se faire ama de quaucun, sian bèn proche de l’ahi. »
« L’art de plaire es l’art d’engana. » 
Ço que i’a de mai enfetant quand sias pas nascu riche, es d’èstre nascu fièr. »

1715-2015, un anniversàri que se devian de marca. Vauvenargo, un Prouvençau que lou devèn pas óublida.


Peireto Berengier

*+*+*

Acte de baptème



*+*+*

mercredi 26 août 2015

Pujol : LE CAMP DE GABATCHI







LE CAMP DE GABATCHI 


La bal del Bic-Dessos aimado dels pastous  
Es rebestido bèi de coulous agradentos  
Que lhusen al soulelh, que debenen bibentos.  
Pertout l'èlh descurbeich aibres, fèlhos e flhous. 

Un camp de gabatchi flhoureich les courtalhous,  
Al bort del riu, le telh a las fèlhos lhusentos  
Que danson jous l'auta, que se fan rasounentos  
Per que toutos las gents s'embriaguen d'audous. 

Pujen enca pus naut e trabessen la bedo.  
Al pèd d'un roucatelh i trouban la fount fredo.  
Pr'achi les camparols jogon a l'amagat. 

L'aire se fa pus fresc, la camo pus lhaugèro,  
Un poulh espaurucat ganho la gispetièro.  
Aci, tout n'es que pats, douçou, tranquilitat! 


lundi 24 août 2015

J. Castagno : MOURIRA PAS!








MOURIRA PAS! 



Nàni, mourira pas la lengo miejournalo. Ausissès.





I’a pas que quauques meses, 
m’atrouvave de batèmo 
dins uno bòrio cevenolo. 
Sian au dissate, lou matin, 
e s’esperavo que lou paire 
lou paire dau nouvèl nascu, 
souldat de la guerro das poples,

que s’atrouvavo sus lou Front, 
e deviè arriva ‘quel jour en permissiéu 
per èstre dau batèmo de soun fiéu... 
Sian prestes, atendian pas qu’el 
per nous adraia vès la glèiso. 
Lèu-lèu, lou bèu troupiè 
faguè crissa las tachos de sous souliès 
sus lou courredou de l’oustau, 
e sans mai nous embrassè toutes. 

Mè coumo veniè de l’Uba, 
ounte mai de tres ans aviè trima, 
nous charravo e nous benastrugavo, 
— sans ié pourta mai d’atenciéu, — 
en franchimand de pur Paris. 
Soulament pièi, s’enfournant à la lèsto 
dins la cambreto ounte las fennos èrou ‘n trin 
d’atifa soun poupart per la fèsto, 
lou paire trais sous ièls sus lou brès, 
e debouriguènt l’anjounèl dau regard, 
se mes à crida de touto soun amo: 

Hoi! quante poulit drole! 
que Diéu me lou garde un long tèms! 

E l’embrasso, las grumos as ièls, 
ié faguènt milo e milo souvèts, 
dins noste bèu parla raiòu, 
bèn entendu!... 

(Au francés, ié pensavo pus!) 




II 

Ma fenno e iéu prenian lou cafè 
dins uno bono famiho d’Alesencs, 
de braves gènts, braves amis, 
mè qu’an toujour defendu 
à lus enfants, pichots ou bèls, 
de parla lou «patouès», 
(que pamens bèn couneissou), 
coumo quicon en dessouto de tout.


S’atrouvavo justament que lus fiéu ainat, 
el aussi souldat de la grand guerro, 
èro en Alès en permessiéu, 
e aquel vèspre n’aproufitavo, 
subretout per que sian presènts, 
per anouncia à paire e maire 
que se vouliè lèu marida 
embé Madoumaisello Zèdo. 
Per de resous qu’aici se disou pas, 
loua bourgés vièls lou voulièu pas 
aquel bregand de maridage; 

de tal biais que la charradisso 
n’en veniè de mai en mai aigro... 
entre lous parents e l’enfant. 
Quand, subran, lou maridadou, 
veguènt que seperdiè misericordo, 
pauso soun bounet de pouliço, 
se quiho, e dins un parla flame, 
nous dis, esgalissa 

E la vole... e l’aurai! 
e res m’empachara pas de la prene, 
embé lou respèt que vous deve. 

Quanto suspreso! 
Un long silènci la marquè; 
pièi, lou paire, lous bras au cièl, 
parlant dins lou mèmo dialèite, 
sans mèmo, — tè! — s’en avisa, diguè: 

Eh! bèn! mè, se tant la vos pren-la; 
per tus travaiés. 
A la gardo de Diéu! 



III 

Dins un jour caud dau mes d’agoust, 
à l’ouspitau d’Alès mourissiè, 
d’orros blessaduros de guerro, 
un brave souldat prouvençau. 
M’atrouvave èstre ana à l’enterrado.

Dedins la cour de l’ouspitau, 
avièi sarra la man dau paire dau souldat, 
mounta de sa Prouvènço au ped de las Cevenos 
per rèndre à soun fiéu bèn-aima, 
un glourious devet, 
ailas! lou tout darriè.

E lou bourgés de la Prouvènço, 
dins un francés lisquet e castiga 
m’avié gramacia de la peno 
que m’ère baiado, oh! tè! 
per veni rèndre las ounous patriouticos 
au mort per la patrìo. 
Mè quand seguèn au cementèri, 
quand, las preguièiros acabados, 
las proumièiros palados de terro 
boumbèrou sus la caisso de castagniè, 
sus lou moulou d’argielo boulegado, 
l’ome se toumbè d’à-geinouls, 
e dins sa lengo melicouso, 
idoulè soun crid pietadous 

Adiéu, moun Marius! 
adiéu, poulit enfant! 
adiéu,éus que fasiès ma joio, 
tus qu’ères moun triounfle! 
Oh! digo, te veirai pas pus. 
De-que vau deveni sans tus!... 
Adiéu, Mariuset! Adiéu! 

Cresès-me: sièi proufèto... 
Uno lengo ansindo arrapado 
à l’amo d’un pople arderous, 
n’es pas à soun darriè badal. 

E durara, vous l’afourtisse, 
tant que i’aura uno enterrado, 
un maridage,... de batèmos, 
dins lou Miejour aima de Diéu!




samedi 22 août 2015

Pujol : LE PASTOU DE TRISTANHO









LE PASTOU DE TRISTANHO 



A l'amic Caso, de Siguèr.




Le pastou debalhat de l'orri de Tristanho  
S'es assietat sus l' roc ount jant s'es descaussat,  
Le gous desalendat als sibis pèds coulcat,  
Arrans elh le bastou qu'es mès qu'uno coumpanho. 

E jeu, n'è debrembat d'ana dins la Campanho  
Taloment le sin sac me senlho plha tibat.  
Que sira so tantos quand sira debanat...  
Deja senti l'audou de la nauto mountanho. 

— Anem, ja t'è pourtat la rasic del brougal,  
Le roc que peto l' foc e la flhou d'aberdal  
E so qu'aimos le mès: la regalècio douço.  

Dins le coinh del granhiè m'è fèit un amagat.  
Als plhanèlhs d'alha naut quant de cops i e soumiat!  
Aquelhis soubenis jamès res nou 's amousso.

jeudi 20 août 2015

Peireto Berengier : Serva li grano






Serva li grano


Uno arco de Nouè, vaqui ço que poudèn trouba aperaqui 1000 km dóu pole Nord, en Nourvejo. Se dis     : la reservo de Svalbard. Dins lou tèms, nòsti rèire gardavon si grano pèr li semenço mai dins la segoundo mita dóu siècle XX, emé l’espelido de la modo ecoulougico apareiguè aquelo de la prouteicioun dóu patrimòni bioulougi. Li païs se soun mes à crea de cèntre especialisa pèr garda tóuti li grano poussible e li garda de tau biais que pousquèsson un jour èstre semenado e bèn veni.

Aquéli cèntre, n’i’a de pertout dins lou mounde ; 1700 cèntre naciounau o internacionau que souvènt gardon si grano loucalo, utilo pèr soun agriculturo. Au toutau i’a, dins li banco, 7 milioun de varieta de servado. Pènson que 2,3 milioun soun unico e que demié aquésti, 800 000 soun esparpaiado dins 11 cèntre.

Mai en 2008, creèron sus l’isclo de Spitzberg, uno chambro forto moundialo qu’a pèr toco de recampa li milioun de varieta dóu mounde entié. Pèr acò faire, li dardèno soun necito e n’i’a que se plagnon qu’aquéu cèntre recampe de sòu que mancon pèr li cèntre di païs paure… Mai tóuti soun utile e lou cèntre de Nourvejo laisso la prouprieta di grano au païs que li depauso. Ansin, lis avison quand es lou moumen de reprene si grano pèr li planta e faire uno nouvello prouducioun que tournara dins lou cèntre, bord que li grano soun pas eternalo e que li fau renouvela regulié.

N’i’a tambèn que fan arremarca que li planto s’asaton de-longo au terraire e au climat, e que de grano servado en labouratòri, quand sourtiran, saran plus asatado i nouvèlli coundicioun… Rèn es perfèt dins lou mounde. Mai en estènt que tornon regulié au païs poudèn espera que saran pas trop despaïsado…
Dins tout, en Nourvejo gardon pèr l’ouro 860 000 varieta e n’i’arribo de-longo de nouvello. An la plaço pèr 4 milioun. Li darriéri vènon di mountagno Rouchouso, dóu Benin e espèron de poumo d’amour, de pastenargo e de coucourdo di tribu indiano.

Es uno femo, Marìo Haga, que beilejo tout acò e fai remarca que la Chino a perdu 90% de si varieta en mié-siècle e lis Estat-Uni autant. Lou cèntre lou mai impourtant pèr la gardo di ressourço nourriciero se trobo à Alep, en plen mitan de la guerro… e 70% di varieta de blad soun dounc estado traspourtado dins lou cèntre nourvegian.

Uno questioun se pauso : an-ti tóuti nòsti varieta d’óulivo o de castagno, nosto seisseto d’Arle e nòstis ensalado fèro ? Saupre ?


Peireto Berengier




mardi 18 août 2015

Robert Marie MERCIER : La Mièua Terra







La Mièua Terra


Avia lou goust de la mar,
Una mar douça e calma,
Una mar tant ric d'istoria e de courtura
que empregna li grava,
Qu'aquelu que si bagnon
En tiron lur raïs. 
Aqui minga maraia !
Tout es serenità.

Avia lou goust dei mountagna,
Bella e maestousa,
Lou tourrent descadenat,
Li chavana vioulenta,
La nèu immaculada,
Lu soum dau silènci.
La marcha longa e dura,
Sus dei pista rebea.

Avia lou goust de la pas,
Lou sens de l'armounia, 
L'oumbra de l'oulivié,
E lou cant dei cigala.
Lou goust dou mèu daurat
Coura sourte de la rusca.
E la festa au vilage
Coura viren lou Mai. 


Avia lou goust dou soulèu,
E dei sesoun flourit.
Lou goust dei mandarina
E lur savour aigre.
Pi  l'estrèma suavessa 
De la flou de pourtegalié.
Sentour de tant d'aròmou,
Mesclage detounant.


Avia lou goust dei countrast,
Terra de paradòs,
Maridant l'aiga de la mar 
E lou fuec dau soulèu.
Platituda de l'ounda, 
Soum inachessible. 
Moutagna venant mouri
En ploungiant dins lu flot.


Que n'en an fach de la mièua terra ?
Que n'en an fach de la nouòstra ànima ?
Lou betoun mangia tout, 
Li a jà tout tapat,
De li nouòstri douça couòla
Jusc'au bort de li nouòstri plàia
Repoussant la mièua courtura
Au fount de li nouòstri valada.

Ne recounouissi pu
Lou souòl de lu nouòstre ancessour.
Sus la mièua terra, ancuei,
Sièu un esiliat !




( Robert Marie MERCIER)

Otoubre 1990.
(Prèmi Yolande Bracchetti: Grand Prix des Traditions Niçoises)