lundi 30 novembre 2015

Lou Gangui : EPITRO A MOUSSU DESANAT FIEOU - Poueto Tarascounen







EPITRO 
A MOUSSU DESANAT FIEOU 
Poueto Tarascounen 

COLLEGUO, de salut! aï vis dins un journaou 
Une epitro en bouens vers, escricho en prouvençaou, 
Que ta muso adreissavo à nouestre gaï trouvaïre, 
Per lou faïre assouciar oou trabaï que voues faïre. 
L'ideïo d'un journaou qu'escriouriaz en patois 
Fariet vieouta de rire, et li douni ma voix. 
Eme l'esprit qu'avez, tu et toun cambarado, 
Poudez anar ben lun, avez longuo arenado. 
Vouestreis coous sount segur, quand calas lou musclaou 
Tiras toujours de peys: rascasso vo roucaou. 
Vouestrei calo toujours es prouvi de boueno esquo, 
Et senso mourredu sabez faïre la pesquo. 
S'anaz herbourisar, qu'enreguez lou valoun, 
Trouvaz de belli flours, li fach ren la saisoun. 
Vous foou que lou balan, fasez uno gazetto, 
Et veirez qu'anara coumo à la resquietto. 

Cadun voudra signar per aver lou journaou, 
Que se fach ges de ben, fara pas ges de maou. 
Per ieou pourraï jamaï li dire meis petados, 
Et voudrieou ben pourtant mettre quoouqueis boutados; 
Car aï lou perus gros: maï sieou tant degleni! 
Pouedi plus sus meïs dents toutaro mi regi. 
Se vesies meis bouteous, sembloun de taravellos, 
Meis douis mans pendourien oou bout de douis candellos. 
Quand souarti de l'houstaou, aï presquos toujours poou 
De faïre de faoux pas et de baïsa lou soou. 
Aco mi rende inquiet et mi mounto la testo. 
Per ieou aquestou mounde est piri qu'uno pesto. 
Li vieou de maoufatans, de quequous et de gus: 
Es à faïre pieta de veire tant d'abus. 

Se nouestri seni grands revenient sur la terro, 
Cadebiou! nous dirient l'y a pas plus de misero; 
Sias touis de fraïre vhui, cadun douno soun ben, 
De paoures n'y a plus ges; se n'y a, manquoun de ren. 
Dooumen à ce que dien quoouqueis fuilhos publiquos, 
Echos deis soucietas dichos philantropiquos; 
Maï quand l'oouriet douis mes qu'eme naoutri serient 
Leou, leou, oourien esfraï de ce que li veirient: 
De riches senso hounour, vengu senso culotto, 
Aqueou de Gipoutou, l'aoutre eme la marmotto, 
Insoulents ooujourd'hui coumo de vieilhs marquis; 
Si sount casa partout, sur tout foou seis avis, 
Dins Marsilho plus ren senso elli poou si faïre. 
Se les oousias, vous fan: de l'ouvrier sian leis païre. 
Et se poudien per ren leis faïre travailhar 
Coumo des muous, oou trin leis farient attalar, 
Ben leou, per tant que sount, l'ooura pas proun de plaço;
Se van se proumenar, per elli fasez raço, 
L'air li manquariet leou, es de nouveous Brancay, 
S'anavoun en galèro, oourien pas proun d'esplay. 
Se avez un ami vouestro fremo caligno, 
Mangeo vouestre dina, et puis d'arrie vous guigno; 
Vous dich qu'avez d'esprit, que siaz homme à talent; 
Puis viraz lou cantoun, voustreis vers voueloun ren, 
Sabez que rabâchar toujours la memo cavo, 
Et de la testo eis pès vous souilho de sa bavo. 
Se siaz dins lou malhur, vo que sieguez malaou, 
Coumptez pas sur degun, regardaz l'espitaou; 
Alors l'y a paou d'ami, cadun sarro sa pouarto! 
Sia'sta marri gouver, vouestro despenso fouarto, 
Anaviaz à gogo, vouestreis enfants troou beou 
Lou diminge en sorten fasien crento oou souleou; 
Et puis dedins l'houstaou se fasiaz de musiquo, 
S'appreniaz eis garçouns la simplo arithmetiquo, 
Eriaz de vanitoux que vouliaz v'elevar 
Oou dessus doou coumun, maï senso travailhar; 
Enfin l'y a ges de torts, ges de travers, ni vici, 
Que sus toun paoure corps n'assume lou caprici 
D'aqueli faoux amis et de certaineis gens, 
Que rient en fen lou maou, que fan jamaï de bens. 
Aro se voues parlar de nouestro poulitiquo, 
L'y a pas deque suzar de veire aquello cliquo? 
Que de marchand d'inguens! que d'attrapo gournaou! 
Que per vous emborgnia, vous vendoun de fanaoux. 
A l'houro d'ooujourd'ui, lou crestian a douis faços; 
Davant vous fa beou-beou et d'arriè de grimaços; 
Foou aver l'huil dubert et si pas laïss'anar. 
Cedoun risquaz grand coou de vous veire enganar. 
Cadun à soun moulin viro l'aïgo courente, 
De faïre lou point sieou, n'a gaïro qu'agount crente. 
Deis partis, crese-mi tent-ti ben à l'escart, 
Si li trobo de gens qu'escupissoun amart; 
N'y a que per arribar à la legislaturo, 
Saboun si coumpousar uno douço figuro. 
Maï adrech que damoun pouedoun espinchegear. 
D'alluro et de discours, leou, leou leis vias changear 
V'aquitto per leis grans; se descendez l'escalo, 
Eis pichouns arribaz per uno routo egalo; 
Cadun eici es glou de faïre soun calo, 
Degun juguo l'extrait, touti per lou gros lot. 
Digno-mi, Desanat, se n'as pas la couliquo, 
De vieoure oou beou mitan d'aquelo republiquo; 
Mitta de renegats de toutis leis coulours, 
L'aoutre mitta de dupo et de souffro-doulours. 
Diguo, se fourriet pas qu'un jour la man divino 
V'enfreminesse tout: sount marqua sur la mino, 
Raço touto mooudicho, arrièro! fugez-nous! 
Purgeas nouestre pays, d'eicitos escartaz-vous! 
Noun, sias pas bouen en ren, pa maï que la varmino, 
Qu'en devouran lou gran, preparo la famino. 
Couragi, Desanat, publio toun journaou, 
Et tout en t'amusant dins lou gaï prouvençaou, 
Empare-ti doou fouï, et puis d'uno man suro, 
Acre, piquo dessus, creignez pas leis blessuro, 
Empouarto lou mouceou, se voues estre legi, 
Ges de juste-mitan quand deis mechants s'agi; 
L'oouriet qu'aqueou mouyen per remettre à sa plaço
Fouesso reputatiens usurpados sur plaço. 
Quoouqueis-uns ben segur oourient men de fierta; 
D'aoutre maï de franchiso et d'aoutre de pieta; 
Cadun si tendriet les et contro ta censuro, 
Degun voudrie venir faïre tristo figuro. 
Aco es troou charra, diras, per un malaou, 
Aï fini, mi taïsi, esperi toun journaou. 

*+*+*+*





samedi 28 novembre 2015

JH Fabre : 2 poésies - Lou moulin & Nené, som-som






Lou moulin 


Pèr l’enfantoun 
Uno cansoun 
Courto e nouvello, 
Mai que mai bello 
Sus lou moulin. 
Viro, viro, viro, viro, viro, viro. 
Lou moulin, 
Quand lou vent boufo. es bèn en trin. 
Tic-tac, tic-tac, tic-tac, 
Tic-lac, tic-tac tic-tac. 
La farino es prèsto, 
A deman lou rèsto. 


Juliet 1890 

*+*+*+*



Nené, som-som 



Enfantounet, pichot bramaire, 
Fai toun nené, 
Fai toun nené. 
Enfantounet, pichot bramaire, 
Escouto aquest èr de ta maire: 
Tu siés moun bèu, moun perdigau, 
La figo d’or que me fai gau; 
Mai brames trop, enfantounet. 
Taiso-te dounc e fai nené. 



Juliet 1890.

jeudi 26 novembre 2015

Lou Gangui : L'AY MOUAR DE LA FAM






L'AY MOUAR DE LA FAM 


UN gros jooubias, en paou coouvasso, 
Doou villagi de Cucuroun, 
N'aviet qu'un aï per coumpagnoun, 
Que li gagnavo la vidasso. 
Sié per tira de faïs 
Vo ben per faïre de varaïs, 
Perdiet jamaï sa journado. 
Quand tant d'aoutre l'avien voulado; 
Lou paoure aï manquan d'aren 
N'aviet que lou bridoun per mettre souto dent; 
A men qu'en fen camin, coumo per fes arribo, 
Coustegesse lou long de quouquo boueno ribo. 
Lou paoure n'ero pas groumand. 
Em'un pessu de païlho 
Eou fasiet sa ripaïlho 
Coumo s'ero esta de faisan. 
Et moougr'aco fasiet caremo, 
Car sabes Girome-Batèmo 
Ero un ladre que pas souve
Per soun aï despendiet d'argent. 
Et se per fes la cavo l'arribavo, 
Tout un jour renouriavo 
Qu'un aze mangeo troou; 
Que mangeo ben maï que noun voou. 

Un jour un de seis cambarados, 
Qu'entendiet seis jeremiados 
Li dich as p'anca proun brama? 
Toun aze à plus mangear dourries accoustuma. 
Foou assagear la cavo. 
Faï coumo Tounin-Lafavo, 
Soun aï mangeo pas plus; 
Et per lou demamar aguet leou trouva l'us. 
Si passet pa'uno semanado, 
La besti s'ero accoustumado. 
D'abord maïgrisset en paou. 
Maï li fes ges de maou. 
A l'houro d'hui es grasso à fendre 
Et se vouliet la pourriet vendre 
Ooutant qu'un beou chivaou. 
Un aze que couesto tant paou 
Es la fortuno d'un paoure homme. 
— Se va sabieou, diguet Girome, 
Assagearieou lou coou. 

— Quesque risques, dich Tounin, de qu'as poou? 
A toun aï levo la pitanço, 
Et cade jour sarro li ben la panço: 
Lou veiras paou-à-paou demenir, 
Puis gros et gras lou veiras revenir 
Senso que sa grupi de ren siegue garnido. 
Dedins huech jours toun affaïre es finido; 
N'oouras plus de soucis. — Et tout en va disen, 
Per pas rire eis esclats, s'estouffavo entre dent. 

Batèmo l'habeta buguet à la cougourdo 
L'avarici faguet qu'avalet la balourdo, 
Et drech doou lendeman supprimet la ratien 
De l'aï; se l'avias vis v'oouriet fach coumpassien. 
Car tout lou jour trafiquait de plus bello 
Senso broutar uno cardello. 
Oou bout de quatre jours siguet tant maou 
D'aqueou traffi que semblavo un fanaou; 
Eme peino caminavo, 
Persi regir leis murailho sarquavo, 
Et Girome tout countent 
Se disiet: — Aco vaï ben, 
Se tent encaro un pareou de journado 
Seraï huroux, moun affaïre es gaïgnado.

Maï lou paoure aï lou lendeman 
Dien qu'aviet plus ni souffle ni balan: 
Avant lou jour aviet vira l'esquino. 
Soun mestre desoula l'aduguet de farino, 
De pailho, de rasse, manquo meme de fen, 
Maï tout aco li servisse de ren.

L'avarici, va vias, voou ren per counsilhiero, 
Es per troou la sarrar, que v'escapo l'anguiero.


mardi 24 novembre 2015

JH Fabre : La cigalo








La cigalo 



Aro que fai caud, 
Ah ! que chavano, 
Davans moun oustau, 
Quand sus li platano 
La Cigalo e lou Cacan 
Au souleias fan boucan! 

Cigaleto, cigaleto, 
Fai brusi ti chimbaleto, 
E ten-te lou cor bèn gai; 
As dous mes e pièi pas mai. 



Juliet 1890. 

dimanche 22 novembre 2015

lou Gangui : LEIS OMNIBUS






LEIS OMNIBUS 



PER leis Omnibus la ragi 
Ooumento touti leis jour; 
Se n'en trouvavoun l'usagi, 
N'en farien à la vapour. 
Ooujourd'hui eme dex soous 
Chascun s'enva mounte voou. 
Deis Chastroux eis Reforma 
Pagas ren que la mita. 
Se voulez eis Eygalados 
Anar veire lou Châlet, 
Dins un panier-à-salado,
Vous li menaran tout dret. 
A San-Louis pourrez tant ben 
Anar vous greissar leis dents, 
Trouvarez un pastissier 
Que fach brilhar lou mestier.

Et dins aquelleis voituro 
Avez toujours l'agramen, 
Se la banquetto es troou duro, 
Que li restaz pas longtemps. 
De fes l'y siaz esquicha 
Qu'eme peino respira; 
Et souven un nourrissoun 
Neguo vouestre pantaloun; 
D'autreis fes es la lisetto 
D'uno damo d'accabit. 
Vo lou chin d'uno grisetto 
Que v'estrasso vouestre habit. 
A cousta d'un vieilh sargean 
Vias souvent un capelan; 
Prochi d'un gros financier 
Chiquo-estrasso lou groulier. 

Un jour à la Capeletto 
Anavi mi proumenar, 
Uno filho poulidetto 
Sur moun ban ven s'assetar, 
Ieou li feri leis hounour 
Coumo s'ero damo de cour, 
Puis sacheri en sorten 
Que restavo à-n-un couven. 

Touis leis jours après la bourso 
Vias mountar dins l'omnibus 
Lou courtier, las de sa courso, 
A cousta d'un vieilh cresus; 
Et prochi d'un boutiquier, 
Vias un vil banquaroutier; 
En faço d'un grand-rabin 
Poudez veire un capouchin.

Jusquo per la poulitiquo, 
Lou melangi l'y es parfet, 
N'a que parloun republiquo 
Souto lou naz d'un préfet; 
Carlisto et juste-mitan, 
Aqui si dounoun la man, 
L'Angles et lou Mexicain 
Si dien pople souverain; 
Foou veire aquelleis merveilhos, 
Lou diminge sur lou Cours; 
Vo cedoun sur leis Alleios, 
Et lou camin deis Chastroux. 
N'y a de grands et de pichouns, 
De loungarus et des rounds. 
De flames et de rascous, 
Per countentar touis leis goust.

Per leis omnibus la ragi, 
Ooumento touti leis jour,
Se n'en trouvavoun l'usagi 
N'en farien à la vapour.



vendredi 20 novembre 2015

C Rieu : MA SESIDO







MA SESIDO 



Acoumpagna de dous gardo campèstre,  
L'ussié Blanchard a franqui lou lindau.  
De moun esfrai n'estènt quàsi plus mèstre,  
Desvaria, m'anave escoundre d'aut.  
Quand pièi m'envau souto la chaminèio  
Pèr empura de roumanin de plan,  
Blanchard me dis : - Qúnti soun tis idèio ?...  
Lou percetour t'a rèn vist de tout l'an. 

- Ah moun ami Blanchard,  
Verai siéu en retard.  
Me fagues pas sesido,  
Que l'annado es marrido.  
Vai dire au percetour  
Qu'ague pas tant d'ardour  
Dins tres o quatre jour  
I'anarai faire un tour. 

Un di dous gardo, ami de longo toco,  
En me vesènt davala l'escalié,  
Trantraiè 'n pau, pièi faguè la bedoco  
Sus soun bastoun de gaulo d'amelié.  
Me digue rèn. L'autre, en casqueto roujo  
Que ié curbié soun front pale e grava  
- Cerco d'argent, anen dau, poujo, poujo  
Pèr tis impost te n'en fau atrouva. 

- Ai ges agu d'óulivo di groussano,  
Moun ourousn l'ai pas pouscu chabi;  
Pertout li gènt croumpon aquéu de grano,  
Disènt qu'es bon 'mai li fague escupi.  
De mi gara, moun òrdi, ma civado,  
Sènso blasin, an pas pouscu 'spiga  
Aro, Blanchard, marco, s'acò t'agrado,  
Pèr lou moumen te pode pas paga... 

Mèste Blanchard, dre coume uno piboulo,  
En escrivènt giblavo un pau lou coui  
Proumieramen me marco qu'ai uno oulo,  
'Mé li faiòu que just prenien lou boui;  
A la paret lou tablèu de sant Pèire 
Emé lou gau qu'auras di : - Vai canta 
Un vièi mirau, souveni de mi rèire,  
Que coume iéu èro desargenta. 



Pièi lou pestrin ounte i'avié ma blodo,  
Mi braio routo e dous o tres linçòu  
Marrit reloge aguènt gausi si rodo,  
Li contre-pes barrulavon pèr sòu.  
Escaufo-lié, trespèd, boufet, banqueto  
De moun oustau anavon m'esquiha  
Tau que lou gardo à la roujo casqueto  
Moun gamatoun famous trauquiha. 

Aguènt escri dins aquel enventàri  
Despièi moun lié jusqu'i cèndre dóu fiò,  
A-n-un ami ié conte moun auvàri:  
- D'escut n'en vos? Tè, ve n'en un quihot...  
Avans la niue dedins ma man frounsido  
N'i'en pauso dous lusènt e flame nòu.  
Vène countènt arresta ma sesido  
E faire fiò pèr couire mi faiòu. 



*+*+*+*




mercredi 18 novembre 2015

Lou Gangui : LEIS BUGADIEROS





Illustration C. Lacroix 
Per mis amis marsih!ès de la famiho Rouman !!!






LEIS BUGADIEROS 

Sceno Populairo 



DINS un riche valloun, sur lou bord d'un camin, 
Uno aïguo toujours puro, 
En redoulant murmuro 
Dessouto un bres de petelin. 
Aqui la proudiguo naturo 
Tapisso tout de verduro; 
Prats et jardins 
Blanquegeoun de jooussemins; 
La roso et leis ginouflados, 
La garano et lou seringua, 
Sur seis tigeos veses pluga, 
Dins lou quartier des Eygalados. 

Allassa de la villo, un matin de printems, 
Joyoux coumo un quinsoun qu'a defournia sa niado, 
Delong d'aqueou valla prengueri la voulado 
Per respirar l'air pur et jouir doou beou temps. 
En caminant d'abord aneri finquo eis Crottos, 
Tapissados de fen que sente eis bergamottos, 
Et puis viran de bord, car déjà eri las, 
Vengueri m'assetar à l'oumbro doou Bachas. 
Cadun de vaoutreis soou qu'aqui, deis bugadieros 
Lou gros etat-major a planta seis bandieros; 
Es aqui qu'amoullan seis linguos de satan, 
Vous coupoun à plen drap sus touti seis challan, 
Degun n'es à l'abri, et dins seis mordiduros 
Ven lachoun à darre de verdo et de maduros; 
Garo oou paoure bourgeois que toumbo dins seis dent, 
Se n'en souarte pas mouar, souarte gaïre vivent. 

Asseta sur lou pe d'un coudounie soouvagi, 
Prochi d'un lavadou, entendieou lou ramagi 
D'aquelli femelans qu'eme soun teta doux 
Habilhavoun cadun, et leis rendien couroux. 
La proumiero à parlar siegue mise Bistagno: 

Leis damo à l'houro d'hui an touti la magagno, 
Se poudies vous refendre un poou en quatre troues, 
De seis maris subran vous rasarien leis coues; 
Quand mandoun oou marqua, dien à la doumestiquo: 
— Faut sanzer pour des sous, tu entends, Anzéliquo, 
Et du sanze il faudra m'acheter des crocets, 
Queuques-uns pour la têto et puis pour mes corsets. 

Apres per seis plesirs couesto ren la despenso, 
Leis escus doou mari, alors degun li penso; 
Mettoun tout à gogo, senso jamaï coumpta, 
Coumedio, chivaou, carrosso et cetera; 
Maï quand pouedoun rouiguar dessus leis bugadieros 
Aqui l'ooublidoun ren, aquelli mangeo nieros! 
Car n'en a ben souven que soun que de fumies, 
Es cavo que sabes, si vis per eis camies; 
Se avez lou malhur d'ooublidar uno estrasso, 
Vous leis vias avani, vous fan uno grimaço! 
Et retenoun subran, sur lou role doou jour,
D'un mouchoir tout troouqua, quatre coous la valour. 
La nouero doou tailhur, aquelo francioto, 
Degun li poou parlar despuis qu'a la capoto. 
Se vesias seis pedas n'en oourias coumpassien, 
Et coumo leis taouliers toujours coumpto à millien. 
Per ello cepandant es longo la semano: 
Un coou a ges de bas, l'aoutre coou ges de vano; 
Et puis quand foou pagar: la bono il a sorti, 
Vo ben à tout moumen espero soun mari. 
Ah! lou beou temps passa! mangeavian de pitanço, 
Aro aven de pan dur et sian dins la souffranço. 

Aco es proun bava, diguet mise Rousoun, 
Despuis d'uno grosso houro à la linguo aï mangeoun, 
Ieou vous parlaraï pas deis pratiquo estrachanos, 
Servici, va sabes, leis douis sœurs catalanos. 
La jouino es la poulido et fa seis devoutien 
Coumo ges de devot de la coungregatien, 
Ooussi de gros pecas li cresieou l'amo puro, 
A la plus douço voix, la plus douço figuro 
Que jamaï agui vis: figuraz-vous, dilun 
Portavi moun paquet, soueni, l'avié degun, 
Soueneri maï et puis subran uno estageano 
Mi creido, souenaz fouar, un moussu qu'a la canno, 
Ven d'intrar l'y a un moumen. Soueni encaro un coou, 
La damo ven durbir, pecaire, mi fe poou; 
Seis chevus li pendien, seis briguos li tramblavoun, 
Sus sa bouquo leis mots eme peino expiravoun: 
Excusa-mi, li dieou, car mi faguet pieta, 
Bessaï fasias un souen? vous aï destrassouna? 
Mi respouendo pa un mot, prend soun paquet de linge, 
Lou compto et mi diguet de revenir diminge. 
Que dire? ieou m'envoou senso mi revira, 
Plus sotto qu'un ratié ei varguetto envisca. 
De veire lou galant eri despoussedado; 
Enfin aï puis sachu qu'ero dedins l'armado, 
Ooufficier vo sargean dedins lou regimen 
Qu'aven vis arribar quand revenian d'Aren. 
Per ieou aro es fini, à ren foura plus creire, 
Aquelo m'angana? Eh ben! que voulez veire? 

— Maï que nous dies, Rousoun, quoouquarren de nouveou? 
— Va souartes doou Martégue vo ben de San-Maçeou. 
Serié lou premier coou que de faoussos devotos, 
En mangeant lou bouen Dieou lipoun des papillotos? 
Diguet mise Simoun. A l'houro d'ooujourd'hui, 
Un houstaou qu'a l'air noou souven passo per hui; 
Ti fises à l'habit? a jamaï fa lou mouine. 
Taou a leis chevus blancs que souven es pus jouine 
Qu'uno perruquo negro et des mouchets pintas; 
L'y a de fraoudo partout, enluech la verita. 
Ti souven, l'y a sieis mes d'aquelo pessugado, 
Qu'estavo oou Traou-deis-Masquo en viran la Bourgado. 
Eh ben! mi toumbe pas? Qu'usque mi v'oourie dit? 
Quand parlavian d'un homme avié plus d'appétit, 
Ello si maridar? Aco la degoustavo, 
Leis hommes d'ooujourd'hui eroun troou paou de cavo, 
N'eroun que des tyrans que nous fan leis huils doux. 
Et quand nous disié aco, galero! n'aviez doux!

Counouissez pas tamben aquelo maïgrinello 
Que resto sur lou Cours, accousta deis Pucello? 
Se pouarto la boutino et la croux en diamant, 
Sabi de mounte ven, connouissi lou galant: 
Es un jouine marin, que de la Martiniquo, 
De sucre et de cafe prouvissé sa boutiquo; 
Coumprenez ben qu'alors... — Aï! te misé Catin! 
Bouen jour vous siè douna, maï venez ben matin? 
Dieou ci siè, en intrant diguet la Sanjeannenquo, 
Es toutaro mièjou. Quand aï quitta Boousenquo, 
L'aviè un branlabas: la filho de Suzoun, 
Dien qu'a fach parlar d'ello eme un jouine maçoun. 
La mèro li vis plus, fasiè un espetacle, 
A touti lei vesins vantavo soun oouracle. 
Voou pa que siègue dich que soun enfant fa maou, 
Vo veira dins noou mès, sera plus de propaou. 
Leis mèros, diguen-vo, soignoun troou paou leis filhos, 
Leis laïssoun anar bello et su d'elli tout brilho. 
Aro mounte van pres? aco n'en saboun ren, 
Et puis s'an de malhur alors mouestroun leis dent, 
Gitoun de cris affroux, graffinoun sa figuro, 
Mooudissoun l'univers, lou ciel et la naturo. 
Encaro hier oou souar, voou sarquar de gaveou; 
Quand sieou oou courradou li trobi un pareou, 
Que troou prochi bessaï si countavoun fluretto. 
Ieou foou semblan de ren, coumo s'eri souletto, 
Li passi oou cousta, et que ti vieon? Goutoun! 
La souarre de Girello, eme Joouse Mooutoun. 

Paoura armo! cresez pas qu'un jour aoura de lagno? 
Mooutoun es un guzas, duou parti per l'Espagno, 
Va teni de sa maïre, et si li va pas di, 
Mesquino! va sooura que quand sera parti. 

Après mise Catin venguet Mario Ursulos, 
Aviè pas dich soun mot, dorbiè un pan de gulo; 
La lingno li pouigniè, es peyro de renoun, 
Vis de belleis camiès que lavavo Nanoun. 
— De qus aco tant beou? diguet à sa vesino, 
— Es de moussu Rascló, aqueou qu'aquello eisino 
Quand as passa lou port. — Te! lou banquaroutier! 
Va duvieou devinar. Ta paga toun papier? 
L'y a longtemps qu'es échu, la marrido pratiquo, 
Dins tres ans pas douis liards. Que vende sa fabriquo! 
Mounte voou que prenguen ooujourd'hui lou saboun? 
Es à tant bouen marqua, que lou mounde an raisoun 
De faïre de potis à des paoureis mesquinos 
Que lou franc jour de Dieou si plugoun leis esquinos, 
Goousissoun lou cadabre en restant à ginoux, 
Per lavar seis poustemo et lei tenir couroux. 
Aqueou si souven plus; dedins la maouparado 
A sachu s'arrangear: uno boueno estouffado 
La mes sur soun trent'un; maï per lou fach paga 
Veirias plue leou un buou avala per un ga. 
Houi! Roso que mangeoun! as toun bounet de lano? 
Pouarge-lou mi, faï leou, que passi la tartano. 
Mi despoudentarieou, foou que n'agui ma part! 
Arribi tout beou just de madamo Riffart: 
Es uno boueno gen, va pouarto sus la mino; 
Maï dins d'aquel houstaou, bouen Dieou! que de varmino,
Se tu visies aco! L'y a doues filho, es veraï, 
Se d'ampoulos li vies, vendran pas doou travaï. 
Doues groulos, doues lipuns; fainiantos, puis gavanço: 
Mangeoun seis revengus un pareou d'ans d'avanço. 
Cade coou que leis vieou mi sembloun douis cameou; 
Ti farien... l'aoubre-drech d'avant d'un bouen mouceou. 

N'agueri proun ensin: subran de ma baragno 
Souarti, et m'adreissant à la vieilho Bistagno: 
Linguo de Lucifer, li dieou: es maï toun tour, 
As maï quouquo nouvello à venir mettre oou jour. 
Quoouquo reputatien de fremo vo de filho 
Per venir dechirar, per nous mettre en guenilho? 
Soungeo doun à la mouar, dins quatre jours ti prend; 
Oh! pourras reguignar et li mouestra ta dent, 
La Camuso a pas poou. Sias uno raço iniquo 
Que lou ciel punira d'uno longuo couliquo 

Lou saboun vendra chier, l'aïguo vous manquara, 
Puis la plugeo et la neou vendran vous assiegea. 
N'en digueri pas maï: subran coumo uno grêlo 
Touti leis fremo ensen bramoun sa kiriello: 
— Espia. — Marri gus. — Vene eici, vieilh drapeou. 
Ren que per un moument. — Devesso-li lou feou. 
— Que marri moussurot: — Escapa de galero, 
— Vaï pagar Quocolin, eou qu'a rasa toun pèro. 
— Ti sies mes un habit? — Tournuro! — Poutinoux! 
— — Vaï-t'en faïre toun liech sus leis banquaous doou Cous. 

Oh! m'en digueroun tant qu'agueri gaou de courre: 
A tout pas avieou poou de mi roumpre lou mourre; 
Enfin tout suzaren vengueri à l'houstaou, 
Huroux de l'arribar senso ni ben ni maou 
Mi souvendraï longtems de pariero estubado, 
Preferarieou bessaï dex coous de bastounado 
Plus leou que de toumbar dins un même dangiè: 
Leis mouttos, leis basseoux, après ieou n'en ploouviè. 
Despuis, se lou dilun ven nouestro bugadièro, 
Saouti tres pan en l'air de dessus ma cadièro, 
Mi ven la frenesien, sieou encaro esfraya; 
N'a doues que vieou toujours: voulien mi... va dieou pas. 




*+*+*+*