Louis Stehlé (1882-1933)
Louis Stelhé, d’óurigino alsaciano neissiguè à Ganjo, aprenguè nosto lengo, rintrè dins lou Felibrige e devenguè secretàri de la mantenènço de Lengadò. Aguè uno courrespoundènci impourtanto emé li felibre de soun tèms. Ive Gourgaud qu’a trouba quàuqui tèste d’éu pousquè faire la couneissènço de soun felen Gui Stehlé que saup pas nosto lengo mai, fièr de sa famiho, n’avié fa touto la genealougìo despièi l’Alsaço fin qu’i Ceveno. Coume gardo pïousamen de noumbrous manuscrich inedit de soun grand, Ive Gourgaud vèn de faire parèisse Per pas qu’on oublide, is edicioun Atramenta. Aquéu proumié voululme se duerb sus un gros estùdi sus li Stehlé dins lou mounde e ié caup d’obro de Louis Stehlé en bono lengo cevenolo. Dou tèms de la guerro de 1614-18 Stehlé publiquè dins Lou Gal, La Campana de Magalouna, l’Écho des Cévennes, etc. souto l’escais-noum de Delpon-Delascabras. En 1926, après agué davera de noumbrous pres literàri, en particulié i jo flourau de Toulouso, fuguè nouma mèstre en Gai-Sabé.
Per pas qu’on oublide, ié caup quàuqui pouèmo, de proso, de raconte coumi o negre, lou cicle sus la guerro e l’après-guerro, de raconte de famiho despièi la guerro de 1870 emé d’article pareigu à soun sujèt e mai que mai la bello e preciso biougrafìo que nous pourgis soun felen. Un autre voulume es previst pèr la pouësìo, de proso diverso e la courrespoudènci.
Vaqui dounc un felibre óublida remés à l’ounour e, uno bello literaturo cevenolo. Ive Gourgaud n’assegura la traducioun e establi lou tèste definitiéu.
Peireto Berengier
Per pas qu’on oublide, TI, un oubrage de 312 pajo que vèn de parèisse is edicioun Atramenta e costo 13,90 €. Se pòu coumanda sus www.atramenta.net.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire