mercredi 30 mars 2011

Benazet SOUBEYRAN : Lian de pensadas de Castelnau

.


L'approfondissement de l'Oeuvre du félibre sétois Castelnau avance avec la contribution de Benazet SOUBEYRAN, ceci pour conclure ce mois de mars, qui est aussi synonyme de tristesse car un de nos auteurs Gilbert Thévenard nous a quitté, demain nous lui dirons adieu, souvenons-nous !!!



ClaudeMonet
Antibes




Lian de pensadas de Castelnau
pèr Benazet SOUBEYRAN

Dins soun article dóu 16 de febrié de 2011 « Subre li piado dóu felibre de Ceto », Ive Gourgaud fasié un rampèu i leitour de Marsyas2 pèr fourni d'entre-signe subre l'oubrage Lian de pensadas. E dounc pousquère counsulta un eisemplari d’aquéu recuei de pouësìo à la Biblioutèco municipalo de Mount-Pelié, salo Patrimòni. Èro lou numerò 77 (lou recuei fuguè tira à 200 eisemplàri numerouta), dedica au conse de Mount-Pelié emé la signaturo de l'autour : « à Ceta lou 28 de Mars 1895». L'autour acabo son adrèisso i leitour en dounant soun liò d'abitacioun « J-E Castelnau, felibre dau Ratatet. Quèi dau Pont-Nòu, 18, à Ceta ». Fuguè estampa per « J. Martin en Alès ( que J. Brabo n'es lou baile ) lou 31 de Janviè 1895. »

Demié li tra dialeitau, retrouvan l'emplé de la countracioun « das », « Dins lous boutels das souvenis... » (à mous lectous, p. 6), « As dous nòvis » (p. 10). Lou femenin es en « -a », « las cigalas » (p.7), la « fe crestiana » (p.7), « De la franquisa, car la fioia » (p. 7). Es pas uno edicioun bilengo, tout es soncament (soucamen) en lengo d'o, leva l'errata. Quasimen tóuti li pouèmo soun versifica. Lou proumié pouèmo dato dóu « 5 de Janviè 1887 » e lou darrié dato de « Nadau de 1894 ». En tout i’a 322 pouèmo subre 828 pajo.

Tóuti li pouèmo fuguèron dedica à de gènt o à de soucieta sabènto. Per eisèmple, lou pouèmo « as dous novis » es per « Amelia Migniot e à soun bèu fringaire ». Lou pouèmo n° 2 es dedica à « Jóusè Coste moun Fihòu en Felibrige pèr lou jour de sa Fèstà, emé lou mandadis de : Ma dinièirola ». L'ami Coste emé li membre de sa famiho soun presènt mant un cop. Pajo 26, lou pouèmo Cigala e Fourniga es dedica « A l'amic Roudolfe Martin (de Gange) que m'a dedicat sa fabla de La cigalo e la Fournigo ». Roudolfe Martin es present mai d’un cop, coume Albert Arnavielle, tre la pajo 30 dins Lou Tremount à l'auba (de vèire tambèn lis estra 2, çai-souto). D'àutri persouno se retrouvon (retrobon) souvènti-fes : sa sorre Ferdinanda Trethowan, sa mouiè, Lucian Benoit « felibre de la Cadièira », Alfred Rottner, Ausias Jouveau, e d'àutri. Li pouèmo fuguèron coumpausa en manto uno escasènço, anniversàri, fèsto mariage, neissènço, decès, acampado de la Mantenènço dóu Felibrige, etc. L'interessant pouèmo n° 319, Ceta e Falmouth (p. 794-801) es « una remembrança de moun vouiage en Angla-terra » que l'autour faguè, à ço que semblo, entre li mes de mai e d’avoust de 1894 « pèr counouitre de parènts qu'ai pas jamai vist ».

En seguido, legirés quàuquis estra pres un pauc à l'asard.


*-*-*-*-*-*-*



Remembrança
À MON FIHÒU EN FELIBRIGE JÒUSÉ COSTE
sourdat e Felibre de l'Auboi
au 2e regimen dau genia, pèr lou jour de sa fèsta

Dau vivènt de la rèina Jana,
Lous troubadous de bona grana,
N'avièn ni lança ni fusil,
Ni l'espasa qu'endeca l'anca,
Mès un courdou de seda blanca
Nousat as rèns, sans un bourril.

Au bout d'aquel courdou penjava,
Embé lou gland d'or qu'espinchava,
Un lut, un escrich ou de flous
Que, pèr la Dona preferada,
Dau castèl, dau pioch, de la prada,
Remembrava quicon de dous,

Mès d'aquel temps de benurança,
Prouvènça, Lengadoc e França
De qu'an gardat ? Un souveni
Qu'aiman encara de reveire
Lusi coumo un sourel de veire,
Ple d'enveja pèr l'aveni.
E d'abord qu'as dins ta devisa,
Un auboi que la Musa alisa
De soun aflat amistadous,
Mau-grat la lèi que nous gouverna
E que t'ajouca à la caserna,
Canta, car siès das troubadous !

[p.374]

Coumentàri : Es un pouèmo que marco l'erudicioun de l'autour. L'epoco di troubadour es glorificado coume un age d'or pèr la pas, la « benurança » e mai que mai l'amour. Èro « quicon de dous ». Lou làngui dóu tèms passa permet à l'autour d'espremi, emé l'emplé de paraulo coume « fusil » o « caserna », uno critico dóu militarisme de soun epoco.

*-*-*-*-*-*-*


A l'amic e felibre Albert Arnavielle


Qu'après avedre gardat un de mous carnets de vers, me l'a remandat en l'acoupagnant (« acoumpagnant », supause) d'una poulida pouësia



Lou carnet de mous paures vers
A gagnat a (« à », supause) chanjà de rauba,
Pas qu'au rebat das ramèus verds
Qu'an vist flouri tous Cants de l'Auba

(10 de Nouvèmbre 1888) [p.272]



*-*-*-*-*-*-*



Vasily Kandinsky,
Hiver,
1909

*-*-*

Pantai d'Ivèr
À l'amic Albert Arnavielle

Coume un sarraiè qu'a toumbat sa lima
Au pèd de l'estoc quàsi deglesit,
Ai laissat anà moun lut, e la rima
L'atrova belèu trop engrepesit.

M'en estoune pas ! De la tremountana
Gingla talamen l'èr cousènt e viéu,
Que sachènt que n'es ni bona, ni sana,
Rèste acrouchounit despioi mai d'un briéu.


(8 de febrié 1889) [p.349]


.

Aucun commentaire: