KRISS
Un das proumiès jour d’ivèr de la proumièro annado de la guerro, coumo passave dins la carrièro Edgar-Quinet, davans lou licèu das garçous (dins ma vilo, en Alès, pardine), licèu eisina per èstre un ouspitau de blessas desempièi l’acoumençanço de la guerro, — coumo passave, devistère darriès la griho d’uno fenèstro, tal se véi un lioun pausadis à travès sa gàbio dins uno meinajariè, — un negrot vèsti de blu, — un turco, un arabo das djebels de l’Atlas, à la tèsto d’aram, as ièls sournes.
Empresouna aqui coumo un chi que moussigo, lou miè-sauvage m’espinchavo, coumo fai la pantèro quand on la rescontro d’asard en liberta dins sous djebels (sous serres), e que la bèstio vous sènt armas e en forço.
Moun turco aviè la man drecho engarafatado.
Ai fa quatre ans campagno en Africo, (pichotos campagnos se parlas, à respèt de las batèstos de uei, espaventablos; mè tant e mai terriblos que d’autros, en fèt das patiments e de las malautiès); e la mihouno prouvo, es que uei, en 1919, sus cinquanto-cinq coumpagnous d’Alès que sian ensèmble en Tunisio, i’a d’acò trento-cinq ans, restan sèt, espalancas mai que de chivals de lougaires de vèituros, quand an servi quatre ans en Paris.
Dounc! oh! pechaire! siegue di sans vantaciéu, sièi un vièl turco d’Africo... Aussi, quand veguère darriès la fenèstro de l’establiment lou poulit abihage blu-de-cièl que pourtave alor, — embé quante ourguièl, embé quante esperit de cors, au pount que me serièi fa tuia sans remissiéu per quau auriè ‘gu lou toupet de me soustène que lous
Turcos èrou pas lous proumiès souldats dau mounde!...
Aguère lou sourrire... dise, en amirant subre-tout la feroujo caro en chocolat de Bou-Kriss-ben-Ahmed lou Kroumir, car hou devignave.. e de rèsto, Kriss èro bèn un Kroumir, e de la tribu das Meknas de Tabarka, hou recouneissièi as tatouages que ié tacavou soun front e sas gautos.
Alor, toujour un brisounet vanitous d’avedre servi dins las troupos d’Africo, e urous de faire assaupre à Kriss qu’èro pas en païs perdu aici dins Alès, m’agandiguère souto sa fenèstro e cercant dins ma remembranço lous quauques mots d’arabo que poudièu ié resta, ié diguère coumo pousquère:
— Labès, sidi? (Vai, la barco, segnou?)
— Ça va! me respond en francés lou blessa, pièi ajusto: « Toi! goul l’arbìa?» Acò
vau dire: «Couneisses la lengo arabo?
é responde:
— Chouia! (un pauquet).
— Toi, camarade avec moi? s’hou fai.
— Moi, vieux turco de ton regiment!...
— Oh! boh! boh! boh!.... Labès! meliah!
E de mot en mots, e en frasetos, parlèn un pau de tout; tant i’a qu’enfın de comte lou couvidère à veni béure uno tasso de cafè à l’oustau, lou proumiè jour qu’auriè la permessiéu d’ana se passeja dins la vilo.
Moun Kroumir n’èro as anjous; pourtè pas lou cop liuen.
L’endeman te lou vese intra, moùstrant, en risènt coumo un chacal qu’a pas res manja de tres jours, sas dos tièiros de dènts d’evòri, e durbiguènt un parel d’ièls sauvajas que fasièu pòu à ma bourgeso.
Nous assetèn à taulo, à la franceso, un flame cafè, un e perfuma coumo fenno à lou faire e ié faguère servi bon cafè fourtas aprenguère à ma quand revenguère de l’Africo...
Kriss èro countènt coumo un caïd, d’avedre atrouva aici un Francés couneguènt lous caires de soun bled, de soun endret tant e bessai mièl qu’el. S’en arrestavo pas de rire e de dire e redire:
—Toi, connais ceci, toi sais cela, toi a passé par là... oh! boh! boh! boh!
Nosto charradisso fasiè s’escacalassa moun pichot-fıéu e sa grand, perço que, per mièl nous coumprene, embé Kriss mesclavian dins nosto dicho de mots italians, espagnòus, maltés, anglés e lengodoucians, que nous ajudavou à nous coumprene, — n’en devignas lou per-de-qué!
Quand ié diguère que justament ère lou proumiè Francés intra dins las gorjos sauvertousos e negrassos de Khadoumah, Kriss s’arrestè sus-lou-cop de rire, e jurè coumo un pagan, coumo un arabo qu’èro.
Pièi, sourne, lous ièls foro tèsto, me faguè:
— Oh! Robbi! mon babek (paire) mouto pour Français cette jour-là!
— Tu me dis que ton père fut tué par les Français ce jour-là?
— Yès! faguè Kriss. Moi sabir; moun père il être alor juste 18 ans; moi être pas
encore né, madre me dire que naître trois mois après. Moi, mon babek, pas connu... mais
mon mère toujours me dire dime-dime (toujours, toujours) oublier pas ça.
E se gratant la tèsto, lou Kroumir, nous espinchant d’un èr michant, s’hou faguè:
— Moi, pas oublié!
Coumo aquel jour s’èro pas tuia qu’un Kroumir, e justament un ome jouine de dès- e-uièch ans, poudiè pas èstre que soun paire qu’avian tuia...
Mè de-que voulès que vous digue? A la guerro!
— Escoutt, ié fau alor. Moi sabir le nom de padre de toi. Il est sur mon carnet de campagnes. Ce Khrou mir devait s’appeler Ahmed ben Abdallah-ben-Mohammed.
Lous ièls de Kriss ben Ahmed se meteguèrou à lança d’uiaus!
Quante rescontre, quante afaire!
— Boh! boh! boh! Pouvre babeck!... madre me dire qu’il était si gentil!
Entre sas dents devignère que Kriss marmoutissiè: «In haldic roumis!» (maudits soient les chrétiens qui ont tué mon père).
— De-que vos, moun paure ami?» ié faguère en lengadoucian, per-que comprenguèsse pas tant, — sian en guerro, toujour la guerro.
Mè toutes dous avian lou cor sarra, tant l’un que l’autre, e ma fenno aussi, de manièro que demourèn un long briéu sans ausa nous espincha tournamai, e sentièi, santofiéu! de rèsto qu’avièi pas aqui lou poulit ronle.
Kriss lèu après se levè, nous quité tristas, en me toucant la man frejament... e demourèn quinge jours sans lou revèire.
Mè lou cafè à l’oustau èro famous... e Kriss revenguè mai de vint cops lou prene tourna dins l’ivèr 1914-15.
Coumo fasiè fre e que toumbavo de nèu, lou Kroumir se sarravo dau fiò, ounte se teniè assauvaji, toujour, agroumeli, escautouna, aclata coumo un passerou das païs cauds... qu’èro, lou paure bedigas eisila.
Mè jamai pus uno fes reparlèn pas de la counquisto de la Kroumirìo per lous Francés (lous roumis). Pièi Kriss repartiguè au front d’armado se faire tuia per nautres.. e lou perdeguère de visto.
E uei pode vous afourti en touto franchiso, qu’avièi toujour un pau de vergougno davans Bou-Kriss-ben-Ahmed, quand pensa ve qu’èro quàsi segurament iéu qu,’avièi, lou 26 d’abriéu 1881, tuia soun jouine paire.
*+*+*+*
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire