A MOUS LECTOUS
Dé parlà ben patoués n'és pa caouza facila,
Yoï lou parlan papus couma d'aou ten passat;
Aqucl poulit lengagé a pres lou toun dé villa,
Per trop sé rafina s'és tout despatouézat.
Rétrouvayen papus sa léngua matérnella,
Sé das mors d'ancien ten né révénié quaoucun;
Trouvayen qué dé mescla en plaça dé touzella,
Tan yoï aquel parlà n'és qué de réglanun.
Ebé, d'aquella grana ay fach un bon triagé;
La touzella ay caouzit d'aou miou qu'ay pougut,
E sé din lou péïs agrada moun ouvragé,
N'aouray pa dé régret, ni may manquat l'embut.
Lectous, aqui veyrés may d'un sujet cettodi,
Dé sujés qué jamay a dégus lou récit,
Couma dis lou Nimoués, n'és pa vengut en odi,
Mais qu'an sajut charmà mémé dé géns d'esprit.
Yé trouvarés aoussi dé gay, de patétiqua,
E dé sentimental, édé réligious;
Yé veyrés qué ma muza en badinan critiqua
E fournis a chacun dé piéças à soun gous.
Mais yé trouvarés pa dé caouzas dézounestas,
Ni rés qué sus quaoucun altiré lou mespris.
S'aquel traval play pas a dé certainas testas,
M'en counsolé en diguen a mous pichos escris:
" Anas, paourés enfans dé moun féblé génia,
Vous ay dounat lou largué a la fin de mous jours;
Per vaoutrés fossa curs mostrou dé sympatia,
Anavoun enjendrà dé rirés é dé plours."
Dé parlà ben patoués n'és pa caouza facila,
Yoï lou parlan papus couma d'aou ten passat;
Aqucl poulit lengagé a pres lou toun dé villa,
Per trop sé rafina s'és tout despatouézat.
Rétrouvayen papus sa léngua matérnella,
Sé das mors d'ancien ten né révénié quaoucun;
Trouvayen qué dé mescla en plaça dé touzella,
Tan yoï aquel parlà n'és qué de réglanun.
Ebé, d'aquella grana ay fach un bon triagé;
La touzella ay caouzit d'aou miou qu'ay pougut,
E sé din lou péïs agrada moun ouvragé,
N'aouray pa dé régret, ni may manquat l'embut.
Lectous, aqui veyrés may d'un sujet cettodi,
Dé sujés qué jamay a dégus lou récit,
Couma dis lou Nimoués, n'és pa vengut en odi,
Mais qu'an sajut charmà mémé dé géns d'esprit.
Yé trouvarés aoussi dé gay, de patétiqua,
E dé sentimental, édé réligious;
Yé veyrés qué ma muza en badinan critiqua
E fournis a chacun dé piéças à soun gous.
Mais yé trouvarés pa dé caouzas dézounestas,
Ni rés qué sus quaoucun altiré lou mespris.
S'aquel traval play pas a dé certainas testas,
M'en counsolé en diguen a mous pichos escris:
" Anas, paourés enfans dé moun féblé génia,
Vous ay dounat lou largué a la fin de mous jours;
Per vaoutrés fossa curs mostrou dé sympatia,
Anavoun enjendrà dé rirés é dé plours."
.
1 commentaire:
Lou pouèmo de Sully-Andriéu Peyro es perfet, es sublim.
Mas d'ounde ve qu'aquel pouèmo "tout patouezat" m'encanto talomen ?
Alan Broc
Enregistrer un commentaire