jeudi 14 octobre 2010

Per-Jakez Helias : PENNHEREZ AR PALUD - traduit en Auvergnat

.



Alan Broc : Venguè tardivomen à la pouesìo e semblè hou regreta. Chau crèire també que li pouetos bretous sou fats per dïre la noustalgìo.





PENNHEREZ* AR PALUD
(l'eretièro de la palu)


( * Pennherez es l'eretièro
quand es fantouno unico)



Al pounent banhat d'embruns
l'auro d'estieu flaquis
Al pounent banhat d'embruns
Uno lauzeto, en chantounant
O fat oumenatge al souguilh que davalo.
Soubre l'espandido del païs sèns raso
Ple d'una peno amaro
Plourabo Roso Kernitu.

Dien sis ueis coulour de pèiro,
antan coulour d'ambre e d'or chaud,
Dien sis ueis coulour de pèiro
I o lou desèrt de la lando.
Coumo un ressou amar dien lou vouide
L'estieu s'es taizat dien lou miejour,
E tremoulè bravomen
La maneto de Roso Kernitu.

Eretièro de la palu de la mar,
Culiguè de chaussido,
Eretièro de la palu de la mar,
Me beilè soun perdou.
Cò's estat be trop tard,
La dabòrio de l'atge es arribado,
Eri eimat, hou sabio pas
Per Roso Kernitu.



boutat en auvirnhat per Alan Broc,
felibre d'Auvernho




0+0+0+0+0+0+0



De troçs del tèste d'ourigino:

Er hornog leun a vorniz
Aezenn an hañv a ya gwann
Er hornog leun a vorniz
Eun alhweder, a vouskan,
E-neus meulet heol an deiz.


.........

Re vraz dale a zo bet,
Diskar an oad zo erru,
Karet e oan, ne ouien ket
Gand ar Rozenn Kernitu.


.

Aucun commentaire: