CHAPITRE IX
L’arc-de-sedo.
La maladicioun de Cam.
L’arc-de-sedo.
La maladicioun de Cam.
1. Diéu benesiguè pièi Nouè emé si fiéu; e ié diguè: “Creissès, e multiplicas-vous, e ramplissès la terro.
2. E que vous cregnon e agon pòu de vous tóuti lis animau terrèstre, e tóuti lis aucèu de l’èr, e tout ço que se mòu sus terro: tóuti li pèis de mar, li avès dins la man.
3. E tout ço que boulego e viéu sara pèr vosto nourrituro, coume tout erbage verd que
iéu vous ai douna.
4. Aleva que noun manjarés la car emé soun sang.
5. Car lou sang de vòsti vido, iéu lou recercarai sus la man de touto bèsti; e sus la man de l’ome, estrangié o bèn fraire, recercarai lou sang de l’ome.
6. E quau aura ‘scampa lou sang de l’ome, soun sang d’éu s’escampara: qu’à l’image de Diéu fuguè fa l’ome.
7. Mai vous-autre, creissès e multiplicas-vous, e intras sus la terro, e emplissès- la.”
8. Diéu diguè tambèn eiçò à Nouè em’ à si fiéu:
9. “Veici que iéu farai moun pache emé vous-autre, emai, après vous-autre, emé vosto
raço;
10. E ‘mé touto amo que viéu emé vous-autre, tant emé lis aucèu coume emé li bestiau gros e menu que soun sourti de l’arco, e ‘mé tóuti li bèsti de la terro.
11. Farai moun pache emé vous-autre, e touto car jamai noun sara plus negado pèr aigo d’endoulible; e d’endoulible avalissènt la terro n’i’aura jamai plus.”
12. E Diéu diguè: “Veici lou signe de l’alianço que fau entre iéu e vous-autre e touto amo vivènto que i’aura ‘mé vous-autre dins tóuti li generacioun:
13. Pausarai moun arc dins li nivo, e sara lou signe d’alianço entre iéu e la terro.
14. E quand acatarai lou cèu de nivo, apareira moun arc dintre li nivo:
15. E me rapelarai moun alianço emé vous-autre e ‘mé touto amo en vido que fai car; e desenant i’aura plus d’aigo d’endoulible pèr destruire touto car.
16. L’arc sara dins li nivo, e lou veirai, e me rapelarai de l’alianço eterno que s’es fa
pache entre Diéu e touto amo vivènto que bat veno sus terro. ,’
17. E Diéu diguè à Nouè: “Acò sara lou signe de l’alianço qu’ai establido entre iéu e touto car que viéu sus terro.
18. Li fiéu de Nouè, que sourtiguèron de l’arco, èron dounc Sèm, Cam e Jafèt: es aquéu Cam lou paire de Canaan.
19. Aquésti tres soun li fiéu de, Nouè, e ‘s éli qu’an semena la raço umano pèr tout l’univers.
20. E Nouè, ome de la terro, coumencè de fatura la terro, e plantè la vigno.
21. E ‘n bevènt de vin s’embriaguè, e restè nus souto sa tèndo.
22. E Cam, paire de Canaan, aguènt vist acò, valènt-à-dire li vergougno de soun paire,
l’anè dire deforo à si dous fraire.
23. Mai Sèm emé Jafèt, se boutant sus lis espalo uno flassado, e caminant dereculoun,
acatèron li vergougno de soun paire; e coume èron revira, veguèron pas soun paire dins acò que fai mascle.
24. Mai quand Nouè, sourtènt dóu vin, aprenguè ço qu’avié fa soun fiéu lou jouine,
25. Diguè: “Maudi siegue Canaan! Sara l’esclau dis esclau de si fraire.”
26. E diguè: “Benesi siegue lou segnour Diéu de Sèm ! e Canaan, que siegue soun esclau!
27. Que Diéu espandigue Jafèt, e qu’abite li tèndo de Sèm ! e Canaan, que siegue soun esclau! “
28. Nouè visquè, après lou deluge, tres cènt cinquanto an,
29. E si jour, tóuti en plen, empliguèron nòu cènt cinquanto an. E mouriguè.
2. E que vous cregnon e agon pòu de vous tóuti lis animau terrèstre, e tóuti lis aucèu de l’èr, e tout ço que se mòu sus terro: tóuti li pèis de mar, li avès dins la man.
3. E tout ço que boulego e viéu sara pèr vosto nourrituro, coume tout erbage verd que
iéu vous ai douna.
4. Aleva que noun manjarés la car emé soun sang.
5. Car lou sang de vòsti vido, iéu lou recercarai sus la man de touto bèsti; e sus la man de l’ome, estrangié o bèn fraire, recercarai lou sang de l’ome.
6. E quau aura ‘scampa lou sang de l’ome, soun sang d’éu s’escampara: qu’à l’image de Diéu fuguè fa l’ome.
7. Mai vous-autre, creissès e multiplicas-vous, e intras sus la terro, e emplissès- la.”
8. Diéu diguè tambèn eiçò à Nouè em’ à si fiéu:
9. “Veici que iéu farai moun pache emé vous-autre, emai, après vous-autre, emé vosto
raço;
10. E ‘mé touto amo que viéu emé vous-autre, tant emé lis aucèu coume emé li bestiau gros e menu que soun sourti de l’arco, e ‘mé tóuti li bèsti de la terro.
11. Farai moun pache emé vous-autre, e touto car jamai noun sara plus negado pèr aigo d’endoulible; e d’endoulible avalissènt la terro n’i’aura jamai plus.”
12. E Diéu diguè: “Veici lou signe de l’alianço que fau entre iéu e vous-autre e touto amo vivènto que i’aura ‘mé vous-autre dins tóuti li generacioun:
13. Pausarai moun arc dins li nivo, e sara lou signe d’alianço entre iéu e la terro.
14. E quand acatarai lou cèu de nivo, apareira moun arc dintre li nivo:
15. E me rapelarai moun alianço emé vous-autre e ‘mé touto amo en vido que fai car; e desenant i’aura plus d’aigo d’endoulible pèr destruire touto car.
16. L’arc sara dins li nivo, e lou veirai, e me rapelarai de l’alianço eterno que s’es fa
pache entre Diéu e touto amo vivènto que bat veno sus terro. ,’
17. E Diéu diguè à Nouè: “Acò sara lou signe de l’alianço qu’ai establido entre iéu e touto car que viéu sus terro.
18. Li fiéu de Nouè, que sourtiguèron de l’arco, èron dounc Sèm, Cam e Jafèt: es aquéu Cam lou paire de Canaan.
19. Aquésti tres soun li fiéu de, Nouè, e ‘s éli qu’an semena la raço umano pèr tout l’univers.
20. E Nouè, ome de la terro, coumencè de fatura la terro, e plantè la vigno.
21. E ‘n bevènt de vin s’embriaguè, e restè nus souto sa tèndo.
22. E Cam, paire de Canaan, aguènt vist acò, valènt-à-dire li vergougno de soun paire,
l’anè dire deforo à si dous fraire.
23. Mai Sèm emé Jafèt, se boutant sus lis espalo uno flassado, e caminant dereculoun,
acatèron li vergougno de soun paire; e coume èron revira, veguèron pas soun paire dins acò que fai mascle.
24. Mai quand Nouè, sourtènt dóu vin, aprenguè ço qu’avié fa soun fiéu lou jouine,
25. Diguè: “Maudi siegue Canaan! Sara l’esclau dis esclau de si fraire.”
26. E diguè: “Benesi siegue lou segnour Diéu de Sèm ! e Canaan, que siegue soun esclau!
27. Que Diéu espandigue Jafèt, e qu’abite li tèndo de Sèm ! e Canaan, que siegue soun esclau! “
28. Nouè visquè, après lou deluge, tres cènt cinquanto an,
29. E si jour, tóuti en plen, empliguèron nòu cènt cinquanto an. E mouriguè.
.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire