jeudi 10 mai 2012

J.H. Fabre : le Crapaud - Lou Grapaud - 1891

.





Lou Grapaud




Sur une idé d'un ami
de la Crau de Castèu-Reinard




Oh! filousofe di fangas,
Tu que tirasses ta bedeno
De mato en mato de jouncas,
E de la pato, au fres, t’alisques la coudeno;
Oh ! boudenfle e viscous grapaud,
Sian de lesi, jouncho finido:
Entre ami. charren doune un pau,
E digo-nous ço qu`as dins ta closco aplatido.

Ancian tems, dison que Platoun,
Un capoulié de la paraulo,
Em’ un flasquet dóu bon cantoun,
S’óupilavo de-fes, à la vesprado, à taulo,
A questiouna sis envita.
La coupo en man à chasco pauso,
La saberudo soucieta
Disié lou Bèu, lou Bon e lou Verai di causo.

Faguen ansin.—De-qu’es lou Bèu?
— Pèr iéu, lou Bèu es la grapaudo.
Rèn, souto la capo dou cèu,
La vàu, quand au printèms a pres sa jauno faudo
E sa baveto blanco. Noun,
Rèn vau sa peitrino boufado,
Si pato poupudo, que soun,
Lou dirias, facho au tour pèr li man d’uno fado.

Pèr la vèire un moumen, pauras!
De-sero, au dardai dis estello,
Sorte plan-plan de moun clapas
E d’un ciéucle de braso atube mi parpello.
Acò ‘s pas proun de la bela
De liuen: moun pitre crentous auso,
De sa voues rauco, rampela
La superbo grapaudo au maset de ma lauso.

— Passen. Lou Bon, de-qu’es pèr tu?
— Pèr iéu, lou bon es la barboto.
S’es grasso à lard, a la vertu,
Sènso m’assadoula, de me metre en riboto:
Es melico pèr lou perus!
Acò douçamen vous gatiho
De-long ounte lou ruscle prus
E deliciousamen dins lou gavai s’esquiho.

Es bon peréu lou grihet brun
Que destousque foro sa baumo;
Es bon, quand volo au calabrun,
Lou tavan-merdassié, que sènt lou musc qu’embaumo.
Despichous es pas moun defaut:
Me regale emé la racaio
Di poucelet que prenon sau
Au saupètre susa pèr li vièi muraio.

— Vai bèn. E pièi, qu’es lou Verai?
Que n’en pènses dins ta cabosso?
— N’en pense rèn: pamens dirai
Un mot aprés d’un vièi qu’avié roula sa bosso:
De ço que nous regardo pas,
Disié, nous roumpen pas la tèsto,
Car nifla plus liuen que soun nas
Es marrit i grapaud; pichot, es uno pèsto.


Niflariés plus liuen, tu, l’ami,
Mourre pelous, faço paloto?
Pèr bèn dina, pèr bèn dourmi,
As lou Bèu, ta grapaudo, as lou Bon, ta barboto;
E, te fau mai! Dins li fangas,
Li tèsto-d’ase, ma famiho,
Te tratarien de bedigas
E dirien: Qu’es aquéu qu’a tout e que rouviho ?

Escouto, lou mourre pelous,
Brave grapaud: de ta sagesso
De-fes, segur, sariéu jalous
Quand la fougno me pren en de jourde tristesso.
As la santo simplecita
Dóu bestiàri que fai ripaio,
Caligno e niso, esvedela
Dins lou fres de la bouvo o la caud de la paio.

As lou nescige benesi,
L’indiferènci tranquilasso
De tout, foro de ti plesi;
Te demandes jamai ço que tant nous alasso
E, pecaire! tant nous gausis
A rambaia. Soulo ta lauso,
La verita jamai lusis.
Que t’enchau lou Verai e la resoun di causo?

Aquéu soulèu n’es pas lou tiéu.
Se de l’autre la calour raio
Pèr tu, grapaud, coume pèr iéu,
Lou soulèu dóu Verai trelusis e dardaio
Rèn que pèr l’ome. Lou tavan
E lou grihel soun ta pasturo;
De verita mai que de pan,
A mens d’èstre grapaud, l’ome fai nourrituro.



Serignan,
1891


.

Aucun commentaire: