jeudi 26 février 2009

E. ALENGRY : Houmaché A MOUSSEU COSTA-FLOURET

.

Un exemple de languedocien "quotidien" & populaire de la région d'Agde, de la seconde moitié du XIX ème. Les engagements politiques, ne regardent que son auteur. Sa langue est un mixte des parlers sétois & biterrois, sont auteur à une origine probable de Mèze !!


*-*-*-*-*-*-*




Houmaché
A MOUSSEU COSTA-FLOURET
,
(d'Agde)
DEPEUTAT DE LA 4me CIRCOUSCRIPTIOU


*-*-*

Àtte rebeya-té , yo dé téns que dourmissés ;
Dé ta toumba glaçada espoulsa lous rouisses ,
Et couma d'aoutrés cochs faï beïre tout l'esclaí
Et touta la frescou dé ta hopla beoutát.
Habya-té dé noou, torna té fa pla bella ;
Parés à nostrés yols, couma la choubencella,
Que lou chour dé sa noça atten soun arnourous,
Et bol per sa beoutat lou rendre maï hérous.
Es pas eún arnourous que té deou béni béire ;
Lou que ben cap à teus, saïqu'ou bourras pas creïré
Lou que débou réçaoupré és eun dé tous éfans
Que sous fraïrés aïci té ménou trioumphans.
Despeï ta créatiou, per tant que siagué bieya ,
Àbios pas chamái bist una caousa pareya.
Dé tus es bé sourtit d'Abesques et dé Saints ,
Ou léchiguéri-eun chour dins tous libres anciens ;
Mais as chamái habeut euna tan bella glouëra !
As pas chamái gagnât tan bryanta bitouëra !
Quai que béi tous bésis éntendou lous canous ,
Signé lou pus frappant de las grandos hounous ;
Prépara prountamén tas cansous las peu bellas,
Fái habya de blanc toutos las doumaïsellas ,
Fái tout ço que pourras dins ta cheusta fìértat
Per réçaoupré déman lou noubel dépeutat.
És passât malgré tout : malgré lous émbiousés;
Malgré l'acharnamén dé toutes lous chalousés ,
Malgré lous grands coumploch dé fossa malcounténs
Que contra ço que quai sé rébiff'én tout téns,
Malgré l'accouplamèn dé peurs aristocatous
Embé lous peus marrich dé nostrés démocratous.
Es pas mens arribat al poun qué lou bouyan ! ,
Moun Dious tout ben de bous et bous rémercian !
líémercian après lous électous fidèles
Qu'ai boun sens , à la-leï sou pas estach rebellés.
Lous cantousdé Meurbiel, Mountagnac et Rouchan,
Ségoundach per Bias y Flourénsac et Bessan ,
Oou fach ço qu'oou pousquèut per fa réussi Taffáiré ;
Mais Cetta, Marseyán, Mèza balou pas gaïré' ;
Nous oou pourtat én corps un home dé rénoun ,
Un saban Parisien que s'appèla Simoun;
Mais naoutrés y bésèn , sabèn que la sciénça
Es pas ço qu'ai pais proqueura mai d'aïsença :
Ou bésèn ben pichot , per nostrés Couséiès
Que lous qu'oou estudiat sou lous mái tracassiès.



Sabès déqués Simoun et lous que yé ressémblou ,
Floquet, Laurier, Picard que per lutta s'assémblou ?
Es un d'as malcounténs., és-'un embitious ,
Que tèn pas à l'archén, mais boudrio foss'heunous.
Boules qu'en bounpatouès yeou aïci bous-coumparé
Aquellés candidacli d'un mérité tant raré
Abèn dins chaqu'endrech démèdécis pla bous
Que sabou ço que quai per guéri las doulous :
S'eun estranchó bous trobo al founs d'uno carriéira
Ou desseus una plaço eun chour dé granda fieïra,
Per tant que siagué fi pot pas saouprè ço qu'és,
S'és un homme saban amaï se sap parés.
Mais aquel estranché per tant bestia que siagué
Sé béi seus una plaça eun farleuquet que blagué ,
Séguit d'euna musiqua embé fossa clinquan,
Diro sans sè troumpa : « Teus sios uli charlatan.»
Habés prou pla coumprés ço que bolé bous dire ;
Car lou mot charlatan, bous o fach toutes rire.
Ouï, brabés électous coumpar as médécis
Nostrés bous dépeutach nasqueuch dins lou pais :
Couneissou nostrés mais , et quan soundoun la plaga ,
Lou que péleou guéris és pas louque maï blaga;
Lous de l'ouppousitiou foou pla lous charlatans,
Cridou mai dins eun chour qu'eun aoutré dins cent ans,
Arribou, qu'ai sap d'ounté, emb'eun grand estállaché,
Foou per tout ounté bôou eun paou'trop de tapaché,
Proumettou de parla per lou poplé escrachat :
Et sabès à la fi d'aban qiial oou préchat,
D'aban d'arouïnach , d'aban dé sans cerbellas,
Quoou pas prou de gabels pér coïre dos coustellas.
Que pagou pas chacun trés soous d'empousitious
Et bolou seus impoch grandos diminutious.
Sésentroba quaouqu'unqu'achée un paou d'empourtença,
S'és més d'aquel coustat per esprit dé benchença.
Lous dépeutach d'al Nord, défendre lou Miechour !
Es coumo se disias que la gnioch fo grand chour.


Sabès dé que désén lou dépeutat countrari
Qu'o douché milla francs amaï maï de salari ?
Bous défén eun principe, eun fait en chénéral,
Amaï tout pla'gachat sé donna-pas grand mal ;
Mais se boules habeur un dépeutat per baoutrés,
Que fagué per lous sious et noun pas per lous aoutrés,
Que prerigué l'intérêt de sept ou yoch cantous,
Que yé disou : " marchas et nous fisan à bous",
» Sabés que boulen pas, ni guerras ni révoltas,
» Boulen dé bels camis per tira las récoltas. ».
Sé boules faïré aquos débès mand a Paris,
Dé brabés dépeutach nasquëuçh din lou pais,
Qu'achou dé çheuchamen et foss'expériença ;
Et reçaouprés dins paou la cheusta récoumpensa
De l'idéa et d'al sen qu'aourés toutes habeut
De nouma dépeutat eun homme counesqueut,
Que poudès rencontra ; peï sabès oun démora
Et lou beirés dédins se poudès pas défora.
Bolé pas maï longtens tèné bostr'attentiou ,
Mais qu'ai que mé dounés pamens la permitiou
Dé fa moun coumplimen al brabé mousseu Costa
Que couneï lou patouës d'al paysan que l'acosta ;
Et pot presta secours al dârnié malhérous
Que sé tròb'afflichat dé trop grandas doulous,
Peus tard récouneiroou ço que béné dé dire !
...





E. ALENGRY,
Secrétaire de la Mairie.
Bessan, le 12 Juin 1869



.

Aucun commentaire: