vendredi 11 juin 2010

la vido d’Augier Galhard - un sujet d'Alan Broc

.




Vaqui la vido d’Augier Galhard, countado per lou Senhe Gustave de Clausado, que publiquè en 1843 à Àlbi las obros coumpletos de l’autour – ou mai precisomen li lhibres de l’autour, e li pouemos delioures qu’o pouguts trouba - Lou tèste di pouemo es en lengo d’o sèns revirado.

Lou lhibre coumenço per uno « noutiço » en francés que presinto també la vido de l’autour.

Ne vaqui de troçs boutats en lengo d’o. Chausissi la biougrafìo, mas las primièros lìnios sou meravilhousos e lei leissi :

"Las pouesìos devou èsse counsiderados coumo uno de las guidos mai seguros per nous faire penetra din la vido intimo des pobles : sou de rais luminous pourgits à l’istourian e al mouralisto, de voux del cèu que traduzou en paraulos cadençados lous imatges qu’agradèrou autrescops al cor ou à l’esperit. Am’ elsos pouden prendre plaço al fougau doumestic, ne reculi las emoucious, aprecia la puretat de goust de cado epoco, ammé la richesso de las lengos."

Vaqui perqué, d’uèi que cadu sentis lou besoun de pourta sous agachs vers un passat vers un passat riche de glòrio, e de tourna trempa soun imaginaciou à las sourgos frescos e vivos ounde nostres paires pourgabou, on s’afano soubre toutes lous pounchs de nostro vièlho Franço à reculi lous brigalhs de las anacianos coumpousicious poueticos. La lengo roumano del Miejour que vezen s’afraba cado jour din la bouco del poble, poudio pas manca d’avere part à-n-aquelo renaissenço : las pouesìos des troubadours tout-escas espelidos de la pousco des manescrits, prefumou ja lous camps d’uno letraduro trop loungtemp mau-counegudo.

… Ronsard nous’n dis la razou din soun Art Poétique : « Aujourd’hui, parce que notre France n’obéit qu’à un seul roy, nous sommes contraints, si nous voulons parvenir à quelques honneurs, de parler son langage ; autrement notre labeur, tant fût-il honorable et parfait, serait estimé peu de chose, ou peut-être totalement méprisé. »

Vaqui lous moutieus qu’empachèrou proubablomen Augier de recassa uno renoumado durablo, dinho de soun talent. De bados lou duc de Jouiouso traduguet à la court des Valés las coumpousicious espiritualos e ninoios que lou roudier li adreissabo de sa prouvinço ; n’en poudio pas veni al poueto mau-coumprés que d’ounours estèrlos : èro sounque din lous païses de lengo d’o que mandabou à l’epoco lour valento noublesso as camps del Biarnés e à las courts de Pau e de Nerac que brilhet de sa vèrbio jouiouso.

Avèn jujat dinhe d’uno resurrecciou literàrio aquel successour des troubadours que sous countempourans prouclamèrou inmourtau, e que soun noum es gaire counegut din soun païs, din sa pròpio vilo….


Augier Galhard nasquet à Rabastens, en Albigés, vers l’an 1530, e faguet d’en primier din aquelo vilo lou mestier de roudier. Doutat d’uno facilitat meravilhouso per faire de verses en lengo del Miejour, la soulo qu’aprenguet de sa maire, triguet pas de se faire uno pichouno reputaciou à l’oumbro de soun campanal. Ero tabé musician e s’acoumpanhabo del vioulou e del rebèc. Lou dimenche fazio dansa de bourrèios e de « roumaniscos », essent dounc à l’encop roudier, poueto e menestrèl.

La pouesìo èro de las tres l’activitat la mai lucrativo.

Quand las idèios refourmistos envaziguèrou lou dioucèse d’Àlbi, « lou Roudié de Rabastens » (Es atau que se faguet couneisse e jounhet toujour ammé plazé aquel titoul à soun noum), lou Roudié, sousquet pas un moument à se jounhe as uganauds. S’armet d’uno arcabuso en favour de la reformo, per qu’èro d’aquelses omes d’imaginaciou vivo, toujour prèsts à se fanatisa per de nouvèlos douctrinos. Guilhaume de L’èrm, soun coumpatrioto, l’enroulet dinc uno bando facciouso qu’agantet Rabastens en 1561 e s’i libret as piejes excèsses.

Al coumençomen de la segoundo guerro de religiou (1567), servissio din la coumpanhio de Rabastens, souto lous ordres del vescoumte de Mountclar, coumandant de l’infantario uganaudo del Naut-Lengadò. Aquelo coumpanhio anet faire proudèl al prince de Condé qu’assejabo la vilo de Chartres. Ammé lou tratat de pax de Loungjumèu, del 28 de mars de 1568, levèrou lou sèti e se dissoulguet l’armado. Augier tournet din soun païs sèns croux ni pilo.

En lioc del buti que coumtabo tourna, n’en pourtet un autre que sabet faire frucha, la couneissenço de la lengo franceso. Fourçat de paga as despens de soun esperit, la sousto que mendicabo soubre sa routo, lou poueto gascoun s’afanet de veni un boun francimand, e talèu qu’aguet aprés la lengo de Ronsard e de Desportes, voulguet lous imita....

Lou mestier de las armos li plazio pas talomen en vertat, e maugrat soun zèl nouvatour, aimabo pas trop courre lous astres e malastres des coumbats. Acò’s pas sa soulo semblanço amm’ Ouràci. Roudier pendent la pax, souldat pendent la guerro, apreciabo aquesto sounque pel buti.

A sous mouments de leze, rimabo, lou veire à la mô, din lou biais de Marot, lou poueto de court. Coumo guel, se privabo pas de minja de lard en carèmo; mas se belcop de sous pouemos sentissiòu à fais de lenhier, èro tout eitant clar que lou poueto trufandier e aventurier se poudio pas plega al rigourisme de l’escolo calvinisto.


Din la vileto de Rabastens, oucupado quouro per lous catoulics, quouro per lous uganauds, fouguet facil à lous qu’èrou estats picats per la trufandiso d’Augier Galhard de prendre lour revenge, d’eitant qu’avio fach de malofachos en 1561. Pilhèrou sa boutigo dous cops souto pretèste de religiou. Blàsi de Mountluc escriguet à boun drèit : “Aquel jente mantèl de religiou o sirvit as uns e as autres per executa lours venjanço e nous faire entre-manja”.

Coustrench de fugi Rabastens sèns esplechos e sèns argent per leva un oubradour endacon-mai, prenguet soun mau en pacienço e anet s’establi à Mountalbâ, vilo devouciouso à la Reformo. Faguet frucha l’exìli din lou biais des grands omes e estudiet seriousomen l’art d’escrieure.

Soun viouloun e sous verses lou faguèrou admetre din l’intimitat des mai riches persounatges del païs. Toutes lous grands senhours uganauds e papistos, francés e gascous, que passabou à Mountalbâ vouliou faire sa couneissenço e lou counvidabou din lours castèls. Lous noums istouriques de Lengadò e de Guiano, durant las guerros de religiou del sègle XVI, tornou souvent souto sa plumo: mai que mai lous des gentilomes revoultats que lou veguèrou coumbatre dinc lours rengs, taus que lou vescoumte de Panat, generau del païs de Rouergue; lous vescoumtes de Terrido e de Gourdoun, generaus del Carci; lous vescoumtes de Tureno despuèi lou duc de Boulhoun, e de Mountclar, baroun de Salvanhac, qu’aviou lours castèls din lou vezinat de Rabastens; Reyniez, senhour de Vilamur de Tarn, un des capiòus lous mai fanatiques des religiounàris del Naut-Lengadò; Caumount, baroun de Mountbetou, chas louquau Galhard recebio toujour lou milhour acuelh.

Entre sous admiratours n’i avio un que coumtabo particulièromen, Guilhem de Sallusto, senhour del Bartas, en Gascounho, sounat per escais, après Ronsard, lou prince des pouetos francés, l’ajudet forço per sous counselhs à desvouloupa sas facultats naturalos.

(Soun loung pouemo francés “La Sepmaine” que counto la senmono de la creaciou es la mai jento causo qu’ajo augido en francés. Escriguè també un dialogue de musos: uno franceso, uno latino, uno gascouno ount’ afourtissio la dinhitat de la “lengue gascoue”. A. Broc)

Lous picas de môs qu’acoupanhabou Augier Galhard de castèl en castèl se cambiabou pas toujour en pluejo d’or, e la misèrio venio tout cop pica à la porto de soun cambrou.

Troubet pas lou repaus din sa vilo adouptivo, pas mai que din sa vilo natalo. Lous ligaires lou coustrenhèrou de fugi à Mountalbâ, à causo de soun esaltaciou calvinisto, e cerquet uno sousto en Bearn ounde lous primiers dinhitàris del païs venguèrou sous mecenas. En 1592 soulicitabo Catarino de Bourboun, regento des estats de soun fraire Enric de Navarro, uno pensiou de cinquanto escuts del soulelh* coumo poueto necessitous.

(* escuts d’or qu’aviou un souguelh gravat coustat croutz. Broc)


Per esagera sous besounhs, imaginet de se pretendre amourous d’uno negresso “la mourroulesso” e de voulé prendre espouso, maugrat qu’avio passat lous sieissanto. Sa letro counvence pas talomen de sa misèrio mas descrieu tô plazentomen la vergounho que toumbario soubre lous counselhiers privats del reiaume, se lou reduziou à faire sous verses e sous efants endacon-mai, que pouden pensa qu’Augier Galhard passet las darrièros annados de sa vido ammé la pichouno pensiou que demandabo. Mas degu sap pas precisomen lou lioc ni l’epoco de sa mort.


Lous verses lengadouciôs d’Augier Galhard rabissou pas l’esperit per lous artifìcis d’estil coumo lous de Goudouli: lour merìti pròpie es din l’ouriginalitat de la pensado.


En deforo de pouemos delioures escriguè de recueis de pouemos :

(Veirés que li titouls del sègle XVI coumençabou d’èsse loungs, mas pas inquèro tant qu’al sègle XVII. Veirés també que i o pas d’ourtougràfio preciso à l’epoco, soulomen pas pel noum de famìlio del poueto!)

Las Obros de Augié Gaillard, natif de Rabastens, en Albigez. A noble François de Caumont, seigneur et baron de Monbeton, Massuguié et autres lieux. Bourdèu. 1579

Lou libre gras

Lou tìtoul es estranh. L’esplico en dizent qu’o vóugut faire coumo li mazeliers que, per se defaire d’un biòu magre ne tùou un de gras e acciptou pas de vendre del gras qu’à li que croumpou del magre. Augier Galhard proumetè parièromen de vendre soun Libre gras i souls croumpaires de Las Obros...
Aquel oubratge èro també gras, talomen que, publicat à Mountalbâ, fouguè interdit din la vilo. Galhard lou justificabo coumo acò dien soun abans-dire:

“ A mi nou sera pas estimado lourdiso,
Car que me serbirio de m’appela Gaillard

Et que ieu n’uzés poun de qualque gaillardiso !”


Recoumandatious d’Augié Gailhard, poëte de Rabastens en Albigez, al Rey, per estre mez en cabal per la sio magestat. Lïoun
Lou Banquet d’Augié Gailliard, roudié de Rabastens en Albigez, al cal Banquet, a bel cop de sortos de meises per so que tout lou moun n’es pas d’un goust. Lou tout dediat à Moussur de Seré, seignhour de Courronssac. Paris. 1583
Description du Château de Pau et des Jardins d’icelui (avec la merveilleuse propriété de la Fontaine de Saliès, en Béarn, laquelle produit du sel aussi blanc que neige), et la description de la ville de Lescar, par Auger Gaillard. Pau 1592
Les Amours prodigieuses d’Augier Gaillard, rodier de Rabastens en Albigeois, mises en vers François et en langue Albigeoise; avec six ou sept Requestes et autres belles et plaisantes choses. A Madame. 1592 (sèns noum de vilo)

Lou lhibre coumenço per un retrait d’Augier Galhard ammé dous quatren, un en oc, l’aute en francés.

Lou en francés es al dissus:

“Ceux qui désirent voir d’Auger Gaillard la face,

La peuvent voir icy, car il est peint au vif:

Il n’est ni plus ni moins ainsi triste et pensif;

Car mesme en composant il tient telle grimace.”

En dejous del retrait, es escrit :


“La béstio que vezétz al prés de moun visatge
Elo n’es pas falcou, ni ausél de passatge,

Ni fenix, ni busac; mes qu’es un galh qu’el ard
Que sinhifico fort lou surnoum de Galhard.”



Augier Galhard pregabo si legèires de lou juja pas sèns avedre legit li pouemo en entier:

“Ieu vous prégui, Messus, de nou jutgia ma rimo,
Ses la legi de tout, del founs daquio la cimo:

Car un horp non pot pas jutgia de las coulours,

Ni lous ennasiquats de l’audour de las flours.”


(Horp es uno grafìo be coumplicado per “orb”, mot disparegut d’uèi, que vòu dire “bòrni di dous ueis”.)


Sus un idèio d'Alan Broc


..

Aucun commentaire: