samedi 29 mai 2010

Avant Propos de la Genèsi : La Haggada - F Mistral

.




Traduction de la Haggada, par F. Mistral, livre rabbinique des traditions des carrières de Carpentras, Cavaillon, Avignon,...
Textes lus durant la Pâque juive ou Pessah, il y en eu une version chrétienne que Mistral nous donne dans son Avant-Propos de la traduction de la Genesi , le texte ci-dessous sert d'introduction !



0+0+0+0+0+0+0


DEMANDO. — Quau saup ço qu'es un ?

RESPONSO. — léu. Un es noste Dieu, que règno
dins lou cèu e sus la terro.

D. — Quau saup ço qu'es dous ?

R. — léu. Dous es li taulo de la Lèi.

D. — Très ?

R. — Es li patriarcho, Abraham, Isa e Jacob.

D. — Quatre ?

R. — Es nôsti maire Saro, Rebèco, Rachèu e Lia.

D. — Cinq ?

R. — Es li cinq libre de Mose, lou Pentatèuque, nosto lèi.

D. — Sièis ?

R. — Li sièis libre de la Mischna (coumentàri dòu Pentatèuque).

D. — Set ?

R. — Li set jour de la semano.

D. — Vue ?

R. — Li vue jour d'avans la Circouncisioun.

D. — Nàu ?

R. — Li mes di femo prens.

D. — Dès ?

R. — Li coumandamen de Dieu.

D. — Vounge ?

R. — Li vounge estello (dòu sounge de Jòusè).

D. — Douge ?

R. — Li douge tribu d'israèl.

D. — Trege ?

R. — Li trege atribut de Dieu.






La Genèsi

Traduction F Mistral
Publié par l'Astrado


1990


.

Aucun commentaire: