lundi 10 octobre 2011

Micoulau Dal Falco : Aurone - Lou païs de l’or e di lus - Revira pèr Peireto Berengier

.






Lou païs de l’or e di lus




De Micoulau Dal Falco

Revira en Prouvènçau pèr Peireto Berengier



Es acò que disien d’Aurouno, dóu reiaume d’enfre-terro de l’abounde: “lou païs de l’or e de la lus”.

Proun alarga, e meme de trop pèr s’amerita lou noum de païs. Un païs que sa proumiero plaço, es l’or que la tenié e li lus que l’enlusissien coume un tabernacle.
De lume precious que, tóuti ensèn, fasien pamens pas uno lus vertadiero, mai uno clarta difuso dins la conco de la mountagno. Encauso de la semblanço emé lou toumple qu’escoundié, la cadeno dóu Padoun, ounte nais un gaudre que ié dison parié Aurouno, es sourno autant coume la bouco d’un four, parié li crasso amoulounado sus li bord d’un avèn grandaras.

Li drudesso i’espelissien pas d’un asard urous mai bonodi lou travai achini dis estajant, e se devinavon lou fru d’uno pacho entre lou rèi e lis infèr.
Aquel acord marcavo que jamai s’abenarien pas, proun que lou pople restèsse pèr sèmpre souto terro. Pèr clava l’intrado, l’avien muraiado d’uno porto touto d’or.
Aqueste reiaume s’endevenié belèu emé l’autre mounde, ounte se capitavo un ducat di gros, que soulet lou regènt couneissié lou mounde d’en deforo, sa lumiero que respelissié e coume se devinavo quouro jour, quouro niue, quouro la vido, quouro la mort que n’asseguravo la drudesso, l’eicès.

Dins tout, l’or lusis pas, largo just uno lusour mistoulino e duradisso, e aquéstis ome em’aquésti femo semblavon tout de long de sa vido en de babo.
Verai que degun, leva dóu rèi d’Aurouno, avié pas jamai vist la lumiero dóu soulèu.
Pièi un jour, coume de just dins un conte, uno lampo toumbè e un cros se durbiguè dins la vouto, cros que leissè passa un rai d’uno lus vivo e talamen claro que vous venié l’envejo de vous ié bagna.

Souleto, uno fendasclo de nàni desseparavo à peno li croto d’Aurouno dóu rèsto dóu mounde.
Es vers aquel iue esbarlugant que se gandiguè un vièi terrejaire que n’aguè proun d’auboura uno longo escalo pèr espincha en delai de la font lumenouso.
Tout l’espantè, li formo, li coulour e la grosso lumiero que rendié poussible aquel espetacle inespera. Quouro desvirè sa tèsto, se groupè à esplica, à assaja de coumparesoun.

Talamen qu’èro esmeraviha, talamen sis iue èn coumoul d’image, que s’avisè pas tout d’uno qu’èro vengu avugle.

La fendasclo la tapèron soude. Pamens, emai n’en parlèsson pas, li paraulo dóu vièi avien dubert uno breco dins lou cor dis estajant d’Aurouno, mai que mai dins lou cor de la princesso Soumavido.

Lou làngui que la prenié, uno sensacioun que l’avié jamai couneigudo avans, s’apasimavo soulamen quouro se tenié proche la porto coundanado dóu reiaume.
Aqui, un resson d’aquel aiours estrangié e languissous capitavo de s’enfusa. Ié semblavo d’ausi de son, de cop un bela de fedo vo de voues mesclado.
Belèu qu’elo, tout parié, avié assaja de boufa quaucarèn devers l’enforo. Se saup pas bèn coume, soun espincha de darrié la porto, Oudolguès rèi de Countrin, se n’avisè, que s’aproumeteguè de desliéura la princesso.

Sèt jour de tèms, piquè de soun espaso contro la porto, e capitè enfin de fendescla un batant e de lou proun entre-durbi pèr qu’en seguido de Soumavido, tout lou pople d’Aurouno s’esparpaièsse dins lou mounde, en virant pèr sèmpre l’esquino au sourne.
Proun de pica sus la porto, la pouncho de l’espaso dóu rèi s’èro espoumpido d’or. Sus un bon tros, lou metau precious avié ramplaça lou ferre, e noun pas èstre un apoundoun, marcavo uno fusioun, un signe de poudé, de recouneissènço.

La pouncho lusissié talamen dins li bataio que dounèron à soun espaso e à soun prouprietàri lou noum de Sàbja da Fek, espaso de fiò.

Oudolguès maridè Soumavido, mai rebutè si richesso. Vèn peréu d’acò que calèron de pensa à Aurouno, e óublidèron à la longo dóu tèms, la plaço eisato de la porto. Fin-finalo, uno avalancado barrè mai l’intrado.
Restavo encaro quàuqui questioun. De qu èro Sàbja da Fek, au rèi guerrejaire vo à la memòri d’Aurouno, à soun enmascamen? E sis estajant, quau èron, dins tout ? Sènso óublida Soumavido que soun noum de batisme poudié pas anouncia soulamen uno envejo de fugi.

Belèu que, coume l’avèn deja di, lou rèi d’Aurouno es pas mai qu’Adès, artisan tant riche coume gros tiran.

La pacho pèr garda l’amo di mort bèn sarrado afin de pas engouissa li vivènt de trop, fuguè roumpudo pèr un eros que raubè uno fiho e uno espouso au soubeiran d’en bas.
Capitè, dóu mens es ço que sèmblo, bord que la seguido de l’istòri, emai faguèsse ounour à sa valour, lou sauvo pas, bèn au countràri.


.

Aucun commentaire: