Les jardins de Versailles.
VERDILHAN, Louis Mathieu
(1875-1928)
DINS LOU JARDIN FLOURI
Dins lou jardin flouri de bouis negre e de nerto,
Sus lou camin sablous que viro vers la mar,
Te veguère. Beviés li boufe dóu vènt-larg
E toun amo, jouvènto, èro uno flour duberto.
Te semblavo, toun cor, coume un grand bastimen
Armeja pèr la vido e desplegant si velo
E toun raive arderous, vougant sout lis estello,
Mourgavo li tempèsto e lou reboulimen.
Li vesiés, eilalin, lis isclo lumenouso,
— Tant vite auriés vougu counquista toun tresor! —
T'avien counta qu'à-bas, s'alargo lou grand port,
Ount vènon s'abriga li barco benurouso;
Un port plen de cansoun, de lus, de reflamour,
Dins li niue souloumbrouso o li rebat de l'aubo,
E lou vènt boulegaire, en caressant ti raubo,
De la mar fernissènto adusié la sentour.
*
Dins lou jardin flouri, s'en plourant, sout li ramo,
T'en vas, chato perdudo, à la primo dóu jour
E se, lasso adeja dóu fais de toun amour,
Souspires dóu grand pes que toumbo sus toun amo;
Se, soulo au calabrun, en regardant la mar,
Regretouso dis erso e di païs estrange,
En niflant dins lou vènt lou prefum dis arange,
As senti, sus toun cor, mounta lou sounge amar;
Aubouro-te! La mar lusis, quaucun te crido,
Arregardes pas mai la coulour de moun cèu,
Camino; davans tu s'abrivon lis aucèu,
Lando, cor asardous, vers li costo flourido.
*
Mai se vers la mountagno, à l'orle di roucas,
Ames mai camina dins la draiolo duro,
Lou Lausié fernissènt que doumino l'auturo,
Pèr oumbreja toun front courbara soun ramas.
Es éu, que m'a sousta dins lis ouro d'auvàri,
Soun amarun, de-longo, esvarto lou mau-cor;
À soun pège gaiard, en apuiant moun cor,
Entendiéu roundina soun grand cor soulitàri.
Sus sa cimo, a passa l'oumbrino di long niéu;
Lis aiglo, en s'envoulant, lou fruston 'mé sis alo,
Dins soun fuiun dubert, l'aigo dóu cèu davalo,
Regardo: soun sang d'aubre es fort, coume lou miéu.
*+*+*
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire