samedi 1 août 2009

A. Bigot : LA CIGALO E LA FOURNIGO

Antoine Hippolyte Bigot, (1825-1897), est un poète nimois grand conservateur du parlé de cette ville. De famille protestante, instruit, il échappe aux travaux des champs et se destine au commerce.

Il fait la connaissance de Reboul, & de Roumieux avec lesquel il se lance dans la littérature & surtout la poésie. Il se refuse par goût d'indépendance à rejoindre le Félibrige, qui se crée.

Il préfère chanter Nîmes dans son propre langage, son « impur patois qui s'éteint » : la langue la plus populaire de la ville. Il se refusera à toutes écoles... Il sera un grand républicain, homme de probité et de justesse.

Il préfigure à mes yeux Sully-André Peyre, le fondateur de Marsyas, ce dernier étant de la proche Aïgues-Vives.

Je vous livre sa parodie de la Cigale & la fourmi thème, bientôt, de saison!

0+0+0+0+0+0+0+0

LA CIGALO E LA FOURNIGO

( Fablo imitado de La Fontaine)

Ta moun cousin Tiblo-Guèto,
Savès? lou que reste au Claus ;
L'autre sèr, venguè à l'oustau :
Es pèr aqui 'n pau pouèto...
S'assetè 'au cantoun dòu fiô.
Pèr nous esclargi la visto,
Moustejavian quàuqui cop ;
Ma fenno endourmié soun mîsto,
Iéu fumave moun brulot.
La vihado èro agradablo,
Car nous moucavian souvent...
— « Fau que te conte uno fablo »,
Ço dis moun cousin.— « Tant bèn,
Mai que dure pas long-tèms ! »
Ma fenno me regardavo
Emé d'iuel mita-barra,
Badaiavo e roundinavo :
— « Es tard, fau s'ana coucha ! ».
— Tant- i'- a que Tiblo-Guèto,
Qu'èro déjà dre s'assèto.
Après aguedre toussi,
Escoula soun got, 'scupi,
Fréta si bouco, — sens rire
Countè ço que vous vau dire :

— « La Cigalo, au sourel viéu,
Avié canta tout l'estiéu ;
Mai seguè bèn badinado
Quand venguèron li jalado ;
Ié restavo pas pus rèn
Pèr metre souto sa dènt,
Vai trouva dins sa cassino
La Fournigo, sa vesino,
En ié disènt :— « Baio-me,
Pechaire ! quàuqui croustet ;
Au bèu tèms vendrai te rendre
Toun pan du pèr de pan tèndre.
Prèsto-me quicoumet, vai,
Bèn segu que t'hou rendrai ! »—
La Fournigo es pesco-mouno,
Dono pas lou lard i cat.
Quand l'autre agué proun parla,
La toueso, e ié dis ; — « Capouno !
De-que fasiès dins l'estiéu,
Assetado sus toun quiéu ?» —
A sis iuel mandant soun alo ;
— « Euh ! ié respond la Cigalo,
Niuech e jour, d'amount, d'aval,
Parlant pèr respèt, cantave... » —
— « Cantaves, iéu travaiave ;
Eh bèn ! iuei fai d'entrechal ! » —
—« Save pas legi, mai crese
Que ço que vous ai counta
Es pas jamai arriva...
Que lou diable me degrese
Se jamai bèstio a parla !
Mai tout acô nous fai vèire
Que i'a toujour de savant
Que voudrien nous faire crèire
Qu'un poêle es uno sartan,
E que ço qu'es nègre es blanc.
Foutrau ! nous fan la mouralo ;
Nous dison que la Cigalo
Déu pas canta dins l'estiéu..,
— Sacrebiéu !
Digas-me ço que pot faire ?
Gachas, me donon la maire
Quand lis entènde parla,
En disent : — Fau travaia ;
Lou traval sourtis d'afaire .»
— Oi, mai rèston sens rèn faire...
Bando de rascas, sufi
Que chimarron de papi,
Creson de faire marmando !
Iéu, ma sciènci es pas grando ;
Mai, ma fe ! n'en save proun.
Rise en vesènt de coudoun
Que se dounon tant de peno,
Que se secon li poumoun
Pèr saupre de-que ?... Lou noum
Dòu maçoun
Que bastisguè lis Areno !...
Gachas, en fèt de savant ,
Parlas-me di rachalan.

Nàutri, pétard de sort ! escrivèn sus la terro,
Emé nòsti bechard, de famous caratèro.
Fasen la grosso, es vrai ; mai nosto plumo, au mens,
Dono de pan pèr l'ome, e pèr l'ase de bren.
Crese qu'es pas besoun d'aguedre fa si classo
Pèr foire uno oulivedo e pèr manja sa biasso.
Travaien, faguen bèn, chimen quàuqui bouioun,
E pièi, vôsti sabènt, soun... me taise, n'i 'a proun».

0+0+0+0+0+0+0+0

Marsyas2 part en vacance, vous nous retrouverez au 7 ème parasol en partant de la gauche

Celle Ligure
(SV - liguria)

Bon mois d'Aout !

.

Aucun commentaire: