Il fait la connaissance de Reboul, & de Roumieux avec lesquel il se lance dans la littérature & surtout la poésie. Il se refuse par goût d'indépendance à rejoindre le Félibrige, qui se crée.
Il préfère chanter Nîmes dans son propre langage, son « impur patois qui s'éteint » : la langue la plus populaire de la ville. Il se refusera à toutes écoles... Il sera un grand républicain, homme de probité et de justesse.
Il préfigure à mes yeux Sully-André Peyre, le fondateur de Marsyas, ce dernier étant de la proche Aïgues-Vives.
0+0+0+0+0+0+0+0
LA CIGALO E LA FOURNIGO
( Fablo imitado de La Fontaine)
Ta moun cousin Tiblo-Guèto,
Savès? lou que reste au Claus ;
L'autre sèr, venguè à l'oustau :
Es pèr aqui 'n pau pouèto...
S'assetè 'au cantoun dòu fiô.
Pèr nous esclargi la visto,
Moustejavian quàuqui cop ;
Ma fenno endourmié soun mîsto,
Iéu fumave moun brulot.
La vihado èro agradablo,
Car nous moucavian souvent...
— « Fau que te conte uno fablo »,
Ço dis moun cousin.— « Tant bèn,
Mai que dure pas long-tèms ! »
Ma fenno me regardavo
Emé d'iuel mita-barra,
Badaiavo e roundinavo :
— « Es tard, fau s'ana coucha ! ».
— Tant- i'- a que Tiblo-Guèto,
Qu'èro déjà dre s'assèto.
Après aguedre toussi,
Escoula soun got, 'scupi,
Fréta si bouco, — sens rire
Countè ço que vous vau dire :
— « La Cigalo, au sourel viéu,
Avié canta tout l'estiéu ;
Mai seguè bèn badinado
Quand venguèron li jalado ;
Ié restavo pas pus rèn
Pèr metre souto sa dènt,
Vai trouva dins sa cassino
La Fournigo, sa vesino,
En ié disènt :— « Baio-me,
Pechaire ! quàuqui croustet ;
Au bèu tèms vendrai te rendre
Toun pan du pèr de pan tèndre.
Prèsto-me quicoumet, vai,
Bèn segu que t'hou rendrai ! »—
La Fournigo es pesco-mouno,
Dono pas lou lard i cat.
Quand l'autre agué proun parla,
La toueso, e ié dis ; — « Capouno !
De-que fasiès dins l'estiéu,
Assetado sus toun quiéu ?» —
A sis iuel mandant soun alo ;
— « Euh ! ié respond la Cigalo,
Niuech e jour, d'amount, d'aval,
Parlant pèr respèt, cantave... » —
— « Cantaves, iéu travaiave ;
Eh bèn ! iuei fai d'entrechal ! » —
—« Save pas legi, mai crese
Que ço que vous ai counta
Es pas jamai arriva...
Que lou diable me degrese
Se jamai bèstio a parla !
Mai tout acô nous fai vèire
Que i'a toujour de savant
Que voudrien nous faire crèire
Qu'un poêle es uno sartan,
E que ço qu'es nègre es blanc.
Foutrau ! nous fan la mouralo ;
Nous dison que la Cigalo
Déu pas canta dins l'estiéu..,
— Sacrebiéu !
Digas-me ço que pot faire ?
Gachas, me donon la maire
Quand lis entènde parla,
En disent : — Fau travaia ;
Lou traval sourtis d'afaire .»
— Oi, mai rèston sens rèn faire...
Bando de rascas, sufi
Que chimarron de papi,
Creson de faire marmando !
Iéu, ma sciènci es pas grando ;
Mai, ma fe ! n'en save proun.
Rise en vesènt de coudoun
Que se dounon tant de peno,
Que se secon li poumoun
Pèr saupre de-que ?... Lou noum
Dòu maçoun
Que bastisguè lis Areno !...
Gachas, en fèt de savant ,
Parlas-me di rachalan.
( Fablo imitado de La Fontaine)
Ta moun cousin Tiblo-Guèto,
Savès? lou que reste au Claus ;
L'autre sèr, venguè à l'oustau :
Es pèr aqui 'n pau pouèto...
S'assetè 'au cantoun dòu fiô.
Pèr nous esclargi la visto,
Moustejavian quàuqui cop ;
Ma fenno endourmié soun mîsto,
Iéu fumave moun brulot.
La vihado èro agradablo,
Car nous moucavian souvent...
— « Fau que te conte uno fablo »,
Ço dis moun cousin.— « Tant bèn,
Mai que dure pas long-tèms ! »
Ma fenno me regardavo
Emé d'iuel mita-barra,
Badaiavo e roundinavo :
— « Es tard, fau s'ana coucha ! ».
— Tant- i'- a que Tiblo-Guèto,
Qu'èro déjà dre s'assèto.
Après aguedre toussi,
Escoula soun got, 'scupi,
Fréta si bouco, — sens rire
Countè ço que vous vau dire :
— « La Cigalo, au sourel viéu,
Avié canta tout l'estiéu ;
Mai seguè bèn badinado
Quand venguèron li jalado ;
Ié restavo pas pus rèn
Pèr metre souto sa dènt,
Vai trouva dins sa cassino
La Fournigo, sa vesino,
En ié disènt :— « Baio-me,
Pechaire ! quàuqui croustet ;
Au bèu tèms vendrai te rendre
Toun pan du pèr de pan tèndre.
Prèsto-me quicoumet, vai,
Bèn segu que t'hou rendrai ! »—
La Fournigo es pesco-mouno,
Dono pas lou lard i cat.
Quand l'autre agué proun parla,
La toueso, e ié dis ; — « Capouno !
De-que fasiès dins l'estiéu,
Assetado sus toun quiéu ?» —
A sis iuel mandant soun alo ;
— « Euh ! ié respond la Cigalo,
Niuech e jour, d'amount, d'aval,
Parlant pèr respèt, cantave... » —
— « Cantaves, iéu travaiave ;
Eh bèn ! iuei fai d'entrechal ! » —
—« Save pas legi, mai crese
Que ço que vous ai counta
Es pas jamai arriva...
Que lou diable me degrese
Se jamai bèstio a parla !
Mai tout acô nous fai vèire
Que i'a toujour de savant
Que voudrien nous faire crèire
Qu'un poêle es uno sartan,
E que ço qu'es nègre es blanc.
Foutrau ! nous fan la mouralo ;
Nous dison que la Cigalo
Déu pas canta dins l'estiéu..,
— Sacrebiéu !
Digas-me ço que pot faire ?
Gachas, me donon la maire
Quand lis entènde parla,
En disent : — Fau travaia ;
Lou traval sourtis d'afaire .»
— Oi, mai rèston sens rèn faire...
Bando de rascas, sufi
Que chimarron de papi,
Creson de faire marmando !
Iéu, ma sciènci es pas grando ;
Mai, ma fe ! n'en save proun.
Rise en vesènt de coudoun
Que se dounon tant de peno,
Que se secon li poumoun
Pèr saupre de-que ?... Lou noum
Dòu maçoun
Que bastisguè lis Areno !...
Gachas, en fèt de savant ,
Parlas-me di rachalan.
Nàutri, pétard de sort ! escrivèn sus la terro,
Emé nòsti bechard, de famous caratèro.
Fasen la grosso, es vrai ; mai nosto plumo, au mens,
Dono de pan pèr l'ome, e pèr l'ase de bren.
Crese qu'es pas besoun d'aguedre fa si classo
Pèr foire uno oulivedo e pèr manja sa biasso.
Travaien, faguen bèn, chimen quàuqui bouioun,
E pièi, vôsti sabènt, soun... me taise, n'i 'a proun».
0+0+0+0+0+0+0+0
Marsyas2 part en vacance, vous nous retrouverez au 7 ème parasol en partant de la gauche
Marsyas2 part en vacance, vous nous retrouverez au 7 ème parasol en partant de la gauche
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire