vendredi 16 janvier 2015

Vidau : la Crau







LA CRAU 




Pèr Moussu F. Ceccaldi, Souto-Prefèt en Arle. 
La mar èro tranquilo e mudo  
Aperalin soun estendudo 
Se perdié dins la mar e la mar dins l'èr blu. 
(Mirèio, cant V) 



T'ai visto, ô vasto Crau! pèr uno niue d'Avoust, 
Pleno de souveni, tranquilo e souloumbrouso. 
Lis estello eilamount superbo, radiouso, 
Endiamentavon d'or la capo dóu cèu blous.
Au mendre ventoulet boulegant si criniero, 
Gibla pèr lou mistrau coume de penitènt, 
Lis oulivié gaiard au panache mouvènt 
Semblavon au Segnour adreissa sa preguiero. 
Plan-plan restountissié, dins lis aire empourta, 
Lou son clar di menoun paissènt dins l'esplanuro; 
E lou cant dóu grihet perdu dins la verduro, 
Eron li soulet brut pèr l'ecò rapourta. 
...T'ai visto, peréu, bello, en l'ourrour di tempèsto, 
Chimarrado d'uiau, boumbardado de tron; 
Jusqu'au sòu li ciprès tirassavon si front 
Batu pèr lou gregau qu'au vènt d'aut tenié tèsto. 
E dins l'afrous bourboui dis elemen mescla 
Me retrasiéu lou tèms di bataio oumerico; 
Lucho di fièr Titan, valurouso, erouïco, 
De gigant à l'assaut de l'empèri estela. 
...T'ai visto, e m'as ravi. Souto l'escandihado 
Alargaves sens fin en aquéu jour d'estiéu 
Coume un tapis de flamo au passage d'un diéu, 
Tis erso de frejau oundejanto e daurado. 
Faissado i roumanin, li ferigoulo en flour 
Largavon si parfum sus la plano e l'Aupiho; 
Lou galant pimparrin dins Il verdo broundiho 
Desgrunavo galoi oun cantico d'amour. 
Avau dins la luenchour la mar semo, inchaiènto, 
Unissié si coulour à l'ourizount mourènt 
E, mirau linde e pur, lou flot franja d'argènt 
Retrasié dóu soulèu la ciro esbléugisènto: 
Perfum, cant e vounvoun, requisto connfusioun, 
Dounaves à moun cor l'inipressioun deliciouso 
Que devon ressenti li vierjo benurouso 
Amount dins lou trelus di celèsti regioun. 
Coume un raive amourous planes dessus ma vido, 
Souveni lumenous d'aquéu jour estivau! 
Respiendènto vesioun! ô bello niue de Crau! 
Sies gravado à jamai dins moun amo ravido. 




+ + + + + + + + + + + + 


mercredi 14 janvier 2015

Peireto Berengie : Un generau de Sant-Troupés




Un generau de Sant-Troupés


Que digon Sant-Troupés e tout d’uno pensan au Baile Sufren. Mai quau vous a pas di que la viloto a d’àutris ome celèbre coume lou generau Jan-Francés Allard que ié nasquè lou 8 de mars 1785, dins uno famiho de pescaire e de marin. Quouro aguè l’age, pivela pèr Napoléon e sis esplés, rintrè dins l’armado de l’emperaire ounte faguè grando e reçaupè la Legioun d’ounour en 1814.
Sèmpre pivela pèr Napoléon, anè lèu à soun rescontre à Golfe-Juan quouro rintrè de l’isclo d’Elbo. Intra dins sa gardo, lou quitè plus fin qu’au desastre de Waterloo. Mai coume èro toujour enfachina pèr lou rèire emperaire, quatre an plus tard se diguè de lou venja e partiguè is Indo pèr coumbatre lis Anglés. Eila, lou maharaja Randjit regnavo, au Nord, sus l’inmènse païs, dóu Cachemire fin qu’à l’Imalaia. Rescountrè Jan-Francés Allard que l’espantè de talamen que sabié tout sus la Grando Armado de Napoléon e ié fisè d’ourganisa sa propro armado. Vai ansin que l’ancian generau napouleounian venguè generalissime dis armado dóu Penjab e gagnè d’à cha pau li principauta vesino. 

Dins aquéli bataio capitè  de s’empara, entre àutri presouniero, de la fiho dóu prince de Chamba, Banou Pan Deï, qu’avié pas que 6 an. Talamen la pichoto èro escarrabihado que decidè de faire soun educacioun e fin finalo l’espousè pèr si bèus iue en amelo. Avié 31 an, elo 12 an ! Aguèron cinq enfant en douge an. Rintrèron alor en Franço pèr Bourdèu, lou 10 de juliet 1835. Li journalisto èron deja aqui e la nouvello d’aquéu retour se sachè lèu dins touto la Franço. Paris ié faguè un triounfle. Èro de tóuti li saloun e lou rèi Louis-Felipe l’aculiguè en grando poumpo. S’istalèron pièi à Sant-Troupés. Un nouvèl eros pèr la viloto, e sa femo adusié l’eisoutisme e fasié pantaia lou païs. Se faguè coustruire uno bello bastido, vuei oustelarié de lùssi. Tournè espousa sa femo de 21 an davans l’amenistracioun franceso e fisè si pichot au capelan de l’endré. La resoun founso d’aquéu retour èro que voulié pas, dins lou cas que mourriguèsse, que sa véuso fuguèsse cremado vivo coume lou voulié la tradicioun eila, e voulié faire de sis enfant de pichot Francés crestian.
Lou rèi ié fisè en 1836 la cargo d’ambassadour à Lahore. S’entournè dounc is Indo mai leissè sa famiho en Franço, uno famiho tristo e uno mouié inquieto. Tres an plus tard, en janvié 1839, uno letro dóu generau Court i’arribè que disié sa mort. 
Tout Sant-Troupés fuguè touca. Lou generau Allard èro mort de malautié à Peshawar (vuei au Pakistan) dins sa 54enco annado. Soun cors, lou raduguèron à Lahore e reçaupeguè lis ounour militàri dins caduno di vilo que travessè. Fuguè ensepeli dins un mousoulèu au founs dóu jardin d’un maharaja, emé de funeraio naciounalo. Sa mouié se faguè crestiano emé lou rèi e la rèino que la peirinejèron.
Vuei, dins Lahore (Pakistan), i’a sèmpre lou mousoulèu mai lou jardin a despareigu. Demié li sèt milioun de mounde de Lahore, i’a segur plus degun pèr se ramenta lou generau napouleounian…

Un Troupesen que devèn pas óublida.


Peireto Berengier




*+*+*+*






lundi 12 janvier 2015

Vidau : ROCO - MARTINO







ROCO - MARTINO 


Pèr A. Perret d'Eiguiero. 


Dins un pantai d'azur, moun bèu Roco-Martino, 
Te vese grandaras empega sus toun baus, 
Rebutant fieramen li redoutable assaut 
Di siècle coumoula, di chourmo sarrasino. 

Alor, de brùni chato, autant bello que bono, 
En parla prouvençau disien de poulit cant. 
Lausavon di segnour li prouesso d'antan, 
Lou gàubi e la bèuta de si galànti dono. 

Mai l'ecò redis plus li refrin dòu terraire 
Que subre soun flahut ispira pèr l'amour, 
Em' estrambord trasié Foulquet lou troubadour 
I pèd d'Azalaïs au sourrire encantaire. 

Jamai n'entendren plus tant gaio serenado, 
Mountant vers lou cèu blu coume un cor d'angeloun; 
Vers li Baus a parti la perlo dóu valoun 
La graciouso coumtesso a quita l'encountrado. 

Li cant soun remplaça pèr lou cris di machoto; 
Dins lou vièi castelas tout es siau e tout dor; 
L'auriflour de Prouvènço estela de flour d'or 
Subre lou naut dounjoun noun s'estalouiro e floto. 

Si deroui fantasti, gigantas, magistrau, 
Clamon soun abandoun à la roco embeimado; 
Temouin sèmpre glourious di legèndo daurado 
Qu'estraion à cha pau li rounfle dóu mistrau 

Pèiro à pèiro embriga pèr lou vènt di chavano, 
Brounzi pèr lou soulèu di long jour estivau, 
Mau-grat tout rèstes dre subre toun pedestau; 
Drapa de souveni, demores fier e crano. 



+ + + + + + + + + + + + 



samedi 10 janvier 2015

Peireto Berengier : Tres conte fantasti - Gardian, Ousiris e Desubas, d’Ive Gourgaud






Tres conte fantasti

Lou titre de l’oubrage, Gardian, Ousiris e Desubas, laisso tout d’uno imagina lou varia di conte. Lou liame di tres ? Un pau de fantasti e meme un pau mai… e pièi, de cat, d’ome, de femo, la vido emé si mistèri, sis amour e si cresènço.
L’autour, Ive Gourgaud, nous meno dins un païs misterious. De gardian, de chivau sauvage, belèu la Camargo ? De colo e de serre roucassous, belèu li Ceveno ? D’Indian masc, de cat diéu e masc, mai mounte sian ? Sian au païs de l’autour, pas mai. Aquéu païs que s’es farga dins si multìpli viage. Lou proumié conte es data de Brasilia, lou segound d’un vilage di Ceveno, lou tresen noun data, es aquéu que sarié lou mai dificile de lou situï.
Vous ai parla de cat ; sèmpre de cat mita diéu, mita masc, de cat que vous prouvocon la mort di gènt tout simplamen, pèr amour de sa mestresso… De bràvi cat   Urousamen éli, que senoun lis ome bèu que bèu, cavalié d’elèi vo caraco plen de cresènço fumadisso, sarien que d’enganaire que gagnarien la partido. Dins tout, à la fin, nous rèsto sèmpre uno poussibleta d’imagina un aveni mai ensouleia. 
La lengo es di mai drudo, sarrado, nervouso, un plasé. L’oubrage, edita is edicioun L’aucèu libre, es poulidet, bilengo e adourna d’eigarello requisto de segne Pau Granell. Un poulit presènt à faire o à se faire e à plaça à coustat di meiours autour dins la biblioutèco.
Peireto Berengier
Gardian, Ousiris e Desubas, d’Ive Gourgaud. À coumanda à L’aucèu libre, Les Brus, 800 ch. de la gare, 30250 Salinelles ( 73 pajo – 12 €)



jeudi 8 janvier 2015

Edmond Teissier : Au cagnard ! - extrait de l’Armagna Cevenòu 2015 - par Yves Gourgaud






Un grand prosateur cévenol : Edmond Teissier
par Yves Gourgaud

Edmond Teissier de Valflaunès (canton de Claret dans l’Hérault, 1904-1971) n’est pas un inconnu des lettres cévenoles : il est répertorié dans le Dictionnaire Fourié avec les brèves indications suivantes : « Instituteur au Petit Galargues puis à Lavérune, membre de l’Escolo dau Parage » 

La seule œuvre qu’il ait publiée fut Mount-Ferrand (Montpellier 1936, 125 pages), prose historique bilingue que sa fille Monique a eu l’heureuse idée de rééditer à l’identique en 2010. Dans cet ouvrage, artistement illustré de « 25 dessens de l’Autou seloun natura », il était annoncé trois autres publications en langue cévenole : une comédie dramatique intitulée Liont de las vinhas, un recueil de poésies L’amelliè flourit et une seconde étude historique : Lou castèl de la Roqueta. Est-ce l’insuccès de Mount-Ferrand qui aurait découragé l’auteur ? Nous n’en savons rien et nous ne pouvons que regretter que toutes ces œuvres soient restées manuscrites, car sa fille a eu la grande amabilité de nous en communiquer quelques-unes, et cet échantillon était suffisant pour comprendre qu’Edmond Teissier est un grand écrivain : sa langue est riche, précise et soutenue par un style qui ne manque ni de verve ni de profondeur. Il peut d’ailleurs être lu dans les chroniques L’Eclair d’oc du journal montpelliérain L’Eclair, où il collabora entre 1931 et 1933 et que les Archives de Montpellier ont mis en ligne. On notera que son poème Preguieira obtint, au concours annuel organisé par L’Eclair d’oc, le premier Grand Prix à l’unanimité du jury, composé de quatre écrivains reconnus et confirmés : Azema, Dezeuze, Fournel et le voisin cévenol d’Edmond Teissier, Louis Stehlé de Ganges.

(extrait de l’Armagna Cevenòu 2015)

Si la poésie d’Edmond Teissier est d’une très bonne tenue, sa prose est encore plus remarquable : dans ses meilleures réalisations, il peut concurrencer le Mistral des Memòri ou le Daudet des Lettres de mon Moulin avec un sens du rythme, une précision du vocabulaire et une syntaxe parfaitement adaptée au sujet traité, comme le prouve cette page également présentée dans l’Armagna Cevenòu 2015, accompagnée de sa traduction inédite, en exclusivité pour Marsyas2 :



Au cagnard !

Voulès que vous digue couma passave lou dijòu quand ère mèstre d’escola sus lou Larzac, aquel païs ounte las serps mourìssoun de languimen ?
Quand lou sourel dardaiava dins lou ciel blu e que lou tems èra siau, prenièi ma cana e sautave de roc en roc embé mas longas cambas de serpatiè. Mès quand lou terral bufava, caliè pas parlà d’acò : aquel alen de la Cevena pougnis trop las aureias. Cercave un bon cagnard darriè un grand bouis ou, encara mihou, entre dos grossas lausas ; ne manca pas amount-d’aut !
Alor demourave aqui las ouras entièiras à beure lou sourel couma un lasert.
Dequé fasièi ? Mes pas res de tout !
À dequé pensave ? Mes pas à res ! Mous iols parpaiejàvoun d’una causa à l’autra sans saupre soulamen ço qu’espiàvoun. Lou Causse s’espandissiè à perta de vista ; de rocs e de bouisses, ne-vos-aqui-n’as, e de tras en tras, aval au diable, un paure mas neblous embé quauques camps à l’entour.
Dins aqueles moumens, desoublidave que moun cor batiè ; ère tout acò : lous rocs grises, lous bouisses estrementits, lou mas, lou courbatàs à l’ala lusenta que passava sus ma testa en faguent : « Croa ! Croa ! »
Dequé voulès que vous digue, sièi pas belèu couma lou mounde, acò’s ben vrai, mes aquelas ouras las comte couma las mai meravihousas de ma vida.
De fes que i a, entre dous cops de vent, ausissièi un bruch de sounaias, e un briu après, lou pastre de la Truca fasiè espinchou, tout plegat dins sa capa. Fasian un pauc la blagada… Pioi lou sourel baissava, davalava darriè Pioch-Agut, que n’èra tout roumplit de belugas.
Lou Causse coumençava à se coubri d’escuresina. Ara, i aviè pas pus qu’un orle daurat sus la mountagna blua e la nebla s’espandissiè couma un mantel. Lou taral me pourtava un brounzimen d’esquinlas : èra lou troupel e lous biòus de la Truca que venien de laurà, que dintràvoun au mas. Enfin, un cor ressoundissiè couma la sirena sus la mar : la Ramouneta sounava lous varlets à taula. Tout enfrejoulit, me quihave sus mas cambas. Se ie vesiè pas pus.
Aval dins lou carrairoun qu’agandis à l’escola, un lum veniè. Èra encara aquel animal de pastre embe sa lanterna d’una man e soun ferrat roumplit de lach de l’autra, que remountava au masage d’en naut, ounte sa fenna demourava.
- Bouna nioch, moussu lou mestre !
- Bouna nioch, pastre !

Edmond Teissier, natiu de Val-Flaunès  (Claret) [Eclair d’oc n°18, 1931]

Traduction par Yves Gourgaud


*+*+*

Voulez-vous que je vous raconte comment je passais mes jeudis lorsque j’étais maître d’école sur le Larzac, ce pays où les serpents meurent d’ennui ?
Quand le soleil jetait tous ses feux dans le bleu du ciel et que le temps était calme, je prenais ma canne et sautais de rocher en rocher, avec mes longues jambes de héron. Mais c’était hors de question lorsque soufflait le vent terral : cet air des Cévennes vous pique trop les oreilles. Je cherchais un bon abri derrière un grand buis ou mieux encore entre deux grosses pierres d’ardoise : ce n’est pas ce qui manque là-haut !
Et je restais là des heures et des heures, à boire le soleil comme un lézard.
Ce que je faisais ? Mais rien du tout !
A quoi je pensais ? Mais à rien ! Mes yeux se posaient sur une chose puis sur une autre sans même savoir ce qu’ils regardaient. Le Causse s’étalait à perte de vue ; des roches et des buis à profusion , avec de loin en loin, tout là-bas, une pauvre ferme embrumée, entourée de quelques champs.
Dans ces moments-là, j’oubliais que j’avais un cœur qui battait ; j’étais tout cela : les rochers gris, les buis chancelants, la ferme, le corbeau à l’aile luisante qui passait au-dessus de ma tête en croassant.
Que vous dirai-je ? Il se peut que je ne sois pas comme tout le monde mais je compte ces heures parmi les plus merveilleuses de ma vie.
Parfois, entre deux coups de vent, j’entendais un bruit de clochettes et quelques instants plus tard, le pâtre de la Truque faisait son apparition, tout enveloppé de sa cape. Nous échangions quelques propos futiles… puis le soleil déclinait et passait derrière le mont de Pioch-Agut, qui se couvrait d’étincelles.
Le Causse commençait à sombrer dans l’obscurité. Maintenant il n’y avait plus qu’un ourlet doré sur la montagne bleue, et la brume s’étalait comme un manteau. Le vent terral m’apportait un bourdonnement de clochettes : c’était le troupeau, qui, avec les bœufs de la Truque de retour du labour, rentrait à la ferme. Enfin, un cor retentissait, telle une sirène sur la mer : la femme de Raymond appelait les valets à table. Tout saisi par le froid, je me dressais sur mes jambes. On ne voyait plus rien.
Là-bas, sur le sentier qui mène à l’école, on voyait s’approcher une lumière. C’était encore ce bougre de pâtre, sa lanterne dans une main et dans l’autre son seau rempli de lait, qui remontait au hameau d’en haut, là où était sa femme.
- Bonne nuit, monsieur l’instituteur !
- Bonne nuit, pâtre !
Edmond Teissier, 27 ans.

N.B. Pour se procurer Mont-Ferrand d’E.Teissier, édition bilingue : s’adresser à la Mairie de Valflaunès, Hérault.

Pour se procurer l’Armagna Cevenòu 2015 (avec cette prose et un poème inédit d’Edmond Teissier) envoyer un chèque de 5 euro (à l’ordre de : Yves Gourgaud) à l’adresse suivante :

Yves Gourgaud 56 avenue du 8 mai, 30520 St-Martin-de-Valgalgues

mardi 6 janvier 2015

Peireto Berengier : Matiéu Lacroix, felibre cevenòu






Matiéu Lacroix, felibre cevenòu 
(1819 – 1864)



I’aura tout just 150 an lou 13 de nouvèmbre que Matiéu Lacroix defuntavo dins sa quaranto-cinquenco annado. Avié passa sa pichoto enfanço à Nime ounte avié nascu en 1819 mai quouro perdeguè sa maire quitè la vilo e l’escolo pèr faire mendicant pèr un patiaire que lou mautratavo. Mistral nous dis dins l’Armana Prouvençau de 1866 qu’uno bravo dono, véuso, l’adóutè qu’avié 12 an. Aprenguè pèr faire massoun e quand sa segoundo maire defuntè, éu se venguè istala à La Grand Coumbo que ié fara massoun touto sa vido, massoun e pouèto.
Se faguè counèisse proumié au Roumavage dei Troubaïres de 1853 à-z-Ais. Ié legiguè soun pouèmo Paouro Martino pivelè lis ausidou esmougu. Verai que Matiéu Lacroix ié conto un aucidènt tragi dins li mino de carboun de La Grand Coumbo e la reacioun de Martino que ié vènon dire que soun ome es mort. Aquéu pouèmo fuguè publica en 1855 pèr Casimir Bousquet, alor biblioutecàri de la vilo de Marsiho. Matiéu Lacroix coulabourè à l’Armana Prouvençau e se pòu legi quàuquis-uno de sis obro dins Pouësios dau troubaire massou Matiéu Lacroix de La Grand’Coumbo em’uno noutiço de Mistral e uno letro d’Arnavielle. coumparavo li vers de Matiéu Lacroix au piéu-piéu d’un auceloun pres dins lis arpio d’un cat.  Fau dire que Lacroix avié que la mort e la misèro pèr s’ispira, éu qu’avié perdu soun enfant.
Lacroix, ami de Mistral, lou fuguè tambèn d’Anfos Daudet quouro aqueste fasié mèstre d’estùdi au coulège d’Alès. Lacroix lou vesié souvènt e l’assoulavo, es éu que l’iniciè à la pouësìo prouvençalo.



Massoun que gagnavo bèn gaire, paure que paure, s’entrevè sèmpre di mai paure qu’éu e lis emplegavo emai aguèsse ges de besoun d’ajudo. Autambèn, à sa mort, leissavo tant d’ami, èro talamen presa que li minaire de La Grand Coumbo faguèron la quisto pèr i’auboura uno estatuo que la demandèron à l’escultour Tony Noël, Grand Pres de Roumo. L’inagurèron en 1899 en presènci de Frederi Mistral que, vièi que vièi, avié tengu de faire lou viage acoumpagna d’àutri majourau. Malurousamen, lis Alemand, en 1943, foundèron lou mounumen e lou nouvèu retrais gaire lou pouèto. 
Quouro lou menèron à Santo Repausolo, Arnavielle que lou tenié pèr soun mèstre, venguè legi un pouèmo sus lou cros. Jùli Veran avié fa uno charradisso sus lou pouèto-oubrié que la vilo de La Grand Coumbo aguè l’urouso idèio de la tourna edita en 1999, pèr lou centenàri dóu proumié mounumen. 
Matiéu Lacroix, un felibre que lou devèn pas óublida.
Peireto Berengier




*+*+*


dimanche 4 janvier 2015

Peireto Berengier : Lemousin estraourdinàri







Lemousin estraourdinàri



Un païs bèn liuen de nosto Prouvènço e que lou descouneissèn un pau trop.
Un païs unique !


______________________
Lou Païs de la Meteourito

Ero dóu tèms di dinousaure, i’a 214 milioun d’annado. Uno meteourito piquè sus lou Limousin à 4 km de l’atualo Rochechouart. Fasié 1,5 km de diamètre e 6 miliard de touno. Pensas un pau lou trau qu’acò faguè! 

Lou cratèro de 20 km (300 km2) dispareiguè long dis an mai n’en rèsto uno marco de 13 km, unico au mounde ! La metreourito piquè talamen fort (coume 14 milioun de boumbo d’Hiroshima) que s’esvaliguè e que lou tuert trasfourmè li roco de l’endré (83 km3) e dounè uno roco nouvello : l’impactito que li geoulogo l’espliquèron soulamen à la fin dis annado 1960. Aquelo poulido pèiro que sèmblo ço que trobon sus la Luno (li sabènt de la NASA ié soun vengu pèr alesti la missioun Apollo), lis ome se n’en serviguèron de longo pèr basti e la retrouban dins li mounumen rouman coume dins li castèu, li glèiso o li sìmplis oustau o font de vilage. Efèt segoundàri, sus plusiour centenau de kiloumètre, touto vido dispareiguè. Bèn entendu, vuei, es un site classa, uno reservo geoulougico recouneigudo de l’UNESCO.

Vuei, Rochechouart se pòu enourguli d’un poulit museon que presènto l’evenimen, si counsequènci e li meteourito dóu mounde entié. Se pòu mai que mai enourguli de si guido. La damisello que nous faguè li coumentàri semblavo qu’avié viscu d’aquéu tèms e que vous countavo si darriéri vacanço. Coumentàri remarcable tant pèr l’agramen que pèr la sciènci e lou serious.

Rochechouart es uno viloto, quihado sus soun baus em’un castèu d’avans l’an 1000 mai rebasti à la Reneissènço que vous douno l’envejo d’èstre souto-prefèt pèr ié resta…
________________
Di Rouman i felibre

Dins la memo regioun, fau counèisse Chassenon, un santuàri termau gau-rouman sus la vìo Agripa que menavo de Lioun à Cassinomagus. Li Galés e li Rouman se ié venien bagna ensèn pèr se garri e prega li diéu. Aquéli terme basti sus tres nivèu (bèn segur emé la poulido impactito) soun proun bèn counserva emé si porto-aigo, si bagnadouiro caufado, si salo caudo o fresqueto e si curióusi croto voutado que vous dounon uno idèio de l’inmensita de l’endré e de ço que poudié èstre quand fasié flòri. Un liò unique en Europo! 

Pas liuen d’aqui, lou vilage des Salles-Lavauguyon es à restaura si fresco roumano dins la glèiso que, un cop lou travai acaba, n’en faran segur un autre liò unique en Europo ! pèr la vasteta e la qualita d’aquéli fresco.

Encaro devèn pas óublida, dins la memo regioun, lou vilage de Sant Auben e lou majourau Ducourtieux que ié mountè un Oustau de Païs. Aquel oustau recampo un museon, de cous de lengo, de cous de dentello, de danso, de cant, d’artisan, lou Pargue Naturau Regiounau, etc. Sa toco: faire viéure lou païs e si tradicioun e lou faire counèisse e ama dis « estrangié ». Uno bello capitado. Belèu pas unique au mounde mai de segur l’Oustau de Païs que marcho lou miés dins li Païs d’O. 

Peireto Berengier

Espace Meteorite : tel. 05 55 03 02 70.
Thermes de Chassenon: tel.05 45 89 32 21 / 05 45 65 26 69.
Oustau de Païs : tel. 0555 000 082.