dimanche 14 mars 2010

PICHOU GLOUSSARI PIEMOUNTÉS : Alan Broc

.


A parti d’esemples beilats dien d’estùdis lenguistiques* èi fach aquel pichou gloussàri de mots piemountés. N’èi pres quauques uns també dien la revisto « Alp ».

(articles : « Le piémontais et sa place parmi les langues romanes » Jean-Luc Perrini, « Ël piemontèis e sò pòst trames a le lenghe romanze stataj » Bruno Villata, « L’identità del piemontese nell’ ambito delle lingue romanze)


Alan Broc


0+0+0+0+0+0+0



Coumo prounouncia :

a, e, ò, i coumo en lengo d’o

ë coumo dien lou francés « le »

eu coumo en francés.

Las ditoungos aun toujour un accent quand soun tounicos : ài, àu, òi

Lou soun /u/ s’escrieu « ou, u, o » segoun li sistèmos.

Per moun pichou gloussàri èi chausit « u ».

E dounco lou /ü/ l’escrivi « ü ».

(Persounalomen prefèri lou sistèmo ammé « ou » mas coumo las counsounantos aun un sistèmo pulèu italiô, crezi mai simple d’avedre un sistèmo mai italiô per lei voucalos. E puèi, la noutaciou « u » del /u/ es prou internaciounalo.)

-n se prounoùncio coumo dien la lengo d’oc l’-n de « primièromen, la fount ».
Mas en piemountés se pot trouba dinc un mot : « la lenga catalan-a »

R se roudelo ou pas, coumo d’uèi en lengo d’o.

V, S, SS se prounoùnciou coumo en francés.

C, CH, G, GH, J, Z se prounoùnciou coumo en italiô.

CC e –GG se prounoùnciou benabèl coumo « CH » e « J » en lengo d’o.

SC se prounoùncio coumo en givoudanés.



0+0+0+0+0+0+0


PICHOU GLOUSSARI PIEMOUNTÉS

(Traduction auvergnates en regard)


Abril : avril
Admetre : amëtte
Aganta : ciapé
Amic : amì
Amigo : amìa
Arange : purtigal
(coulour) d’arange : grusun, giàun purtigal
Autar : autar
Aute : àut®
Auèi : heuj
Aure : arbra
Avèsque : vëscu
Avedre : avèj

Blu : bleu
Blugo : bleuva
Boun : bun

Cendre : sënner
Chabro : crava
Chandelo, candielo : candèila
Chansou : cansun
Chapouta, trissa : trié
Chatau : cabial
Chastèl : castel
Chaud : càud
Chavalier : cavajer
Chi : can
Cent : sent
Cigalo : siala
Clau, clavo : ciav
Clavèl : ciò
Cô : can
Coumprendre : capì
Cop : vira
Cor : cheur
Couloumbo : culumba
Croutz : crus
Cuèisso : cheussa
Cuèit : cheuit

Dedau : dial
Dit : dit
Douç : duss
Doulour : dulur
Drapèl : drapò
Dur : dür

Estrèit : strèit

Fach : fàit
Facil, facille : fassil
Falcou : farchët
Faure : furgiarun
Faus : fauss
Fèbre : frev
Fedo : fèja
Fenno : fomna
Fèsto : festa
Fioc : feu
Fizanço : fiüsa
Flour : fiur
Fournigo : fürmìa
Freid : frèid
Fueio : feuja
Fum : füm

Gaire : vaire
Ganha : vagné
Gèl : gel
Gingivo : zanziva
Glaço : giassa
Goulo : gula

Ilusiou : ilüsiun
Imoubil : imòbil
Iòu : euv

Jaune : giàun
Jouve : giuvu
Julhet : lüj
Junh : giügn

Lach : làit
Laus : lode, làuda
Lèbre : levr
Legi : lese
Lèi : lèj
Loungo : lunga
Loungos : lunghe
Loup : lüv

Madur : mür, madür
Mai : pì
Maire : mare




Nalt : nàut
Nascut : nà
Nebout : nud, anvud
Negre, nigre : nèir
Niòu : neuv
Nouiri : nürì
Noutz : nus
Nueit : neuit

Obro : euvra
Ome : om
Orle : burdüra
Ouctobre : utùber
Oumbro : umbra
Ounch, oungit : ùit
Ouro : ura

Paire : pare
Pè : pe
Pebre : pèiver
Pèiro : pera
Persec : persi
Pichou : pcit
Plumo : piüma
Piau : pèj
Prendre : pijé
Puèi : peuj

Razou : rasun
Redde : rèid
Refresca : arzenté
Rodo : rua
Roso : Reusa
De rosos : reuse
Rouje : russ

Salt : sàut
Salta : sauté
Senatour : senatur
Senhour : sgnur
Nouste Senhe : NusSgnur
Sic : sech
Sico : sëccha
Sièi : ses
Sir, sero : sèira
Soubre : dzura
Soubtomen, sute : sübit

Tèbi, tèbie : tëbbi
Tieulat : tèit
Tielo, tiago : tèila
Trouba : truvé

d’Uèi : heuj, al dì d’ancheuj
Uèit : eut

Verd : verd
Verdo : vërda
Vezi : vzin
Vote : vut
Voutz : vus



0+0+0+0+0+0+0



Lis articles :

lou, la : ël, la
li, las/lei : ij, jë /j’

Li prounoums persounaus :
Ieu, tu, guel, guelo nàutri/nautres, vàutri/vautres, guéssi/guéchi/
eles, guessos (…)
Mi, ti, cël, cëlla nui, vujauti, lur

Lou prounoum persounau post-pausat, uno especificitat piemounteso :

(cël) a scriv : (guel) escrieu
am ëscriv : m’escrieu
a l’ha scrivüme : m’o escrit
a deuv scrivme prèst : dèu m’escrieure belèu
it parl dop : te parli daprès
i l’hai vursüje parlé sübit : èi vóugut li parla cossé.


Verbe èsse :

sèi, ès, es, sen, sèt, sou
i sun, it ses, a l’é, i suma, i seve a sun

Verbe avedre :

èi, as, o, aven, avet, aun
i l’hai, it l’has, a l’ha, i l’uma, i l’eve, a l’han


Verbe chanta :

chanti/-e, chantes, chanto, chantan, chantat, chantou
i cant, it càntes, a canta, i cantuma, i canteve, a chantu

Verbe legi :

i les, it léses, a les, i lesuma, leseve, a lesu

Verbe flouri :

flourissi, flourisses, flouris, flourissen, flourisset, flourissou
i fiuriss, it fiurìsses, a fiuriss, i fiurissuma, i fiurisseve, a
fiurissu.

Quaucos autros formos verbalos :

vas : it vas, dounes : it das, chantaves : it cantàves ; chantaras :
it cantras ; vos : it veus, podes : it peus, sabes : it sas, diziou :
a disìu, o saltat : a l’é sautà

Quaques reprouvèrbis piemountés :

s’a-i füssu nen tante feje a-i sarìu nen tanti lüv : se i avio pas tont de fedos, i aurio pas tont de loups

la fèja a-j fa tà tant ch’a la mangia ’l lüv cume ch’a la scanna ’l maslé : à la fedo acò li fai parier d’èsse minjado per lou loup ou escanado per lou mazelier.


Quaucos frasos inquèro :


Cos i fareune sensa sold ? : Qué faren sèns argent ?

It veustu ch’i-t cunta na stòria ? : Se vos que te counte uno istòrio ?
Cos a veul-lu a st’ura sì ? : Qué li vòu à-n-aquesto ouro ?

i l’hai vistla : l’èi visto
i l’hai visteje : lis èi vistos

Ij so vers a sun stàit püblicà për la prima vira an giügn : si vers sou estats publicats pel primier cop en junh


Türin


.

Aucun commentaire: