Mounegue e Gèno
Gèno, dóu 17 d’abriéu de 1891.
I’avié ‘n bèu tèms, ami Folco, que m’ère proumés lou viage d’Itàli. Mai pèr uno causo o pèr l’autro, n’aviéu pancaro agu lesi. Aquesto fes pamens nous veici embarca. Parti de Gravesoun emé ma mouié lou 14 au matin, sian vengu, d’uno estirado, passa la niue à Mounegue. A la vihado, nous trouvan emé lou gènt escultour Fabio Stecchi e
soun bèu-paire, qu’es lou coumandant de la gàrdi de la Principauta. Ensèn anerian un pau au casino de Monte-Carlo, e entre intra, au burèu mounte dounon li carto, i’avié-ti pas un emplega que legissié “l’Aiòli”?
Bono marco, me diguère, es lou cop de risca quàuqui gros nas à la rouleto.
— Anas gagna, me faguè Pau Glaize, l’afelibri Conse de Franço auprès dóu Prince de Mounegue, que me venguè touca la man, anas gagna d’emblado voste viage d’Itàli...
E i’anère, pecaire, de moun bèu louvidor, que lou rastèu, en un vira d’iue, me rabalè à la moustacho. Pièi, après quàuqui tour dins lou palais dóu Diable, à l’entour di taulado cargado d’or e de bihet, ounte barbèlon silencious li jougadou e jougarello, intrerian uno passado à la salo d’espetacle, e pièi nous anerian coucha.
L’endeman de matin, un regard d’amiracioun sus aquéli baus superbe, escalabrous e negre, que fan calo à Mounegue contro lou Vènt-Terrau: adamount la Tèsto de Can e la Turbìo, uno Tourre-Magno bastido pèr Cesar Aguste (Traphœa Augusti), un cop d’iue sus li jardin qu’à grand frès entre-tènon autour de Monte-Carlo... e filan sus Ventimiho.
Es aqui que la Dougano vesito li bagage, e aquelo vesito es lou plus gros tracas dóu viage.
De moulounado de vouiajour, tau que li pàuris oumbro que van passa la barco à Caroun, soun aqui que s’esquichon à l’entour di taulié pèr durbi si valiso, porto-mantèu e malo. Li fouranaire furnon, bourroulon tout acò. Avès bèu à-n-afourti, à jura vosto paraulo que pourtas rèn de defendu: vous meton vosto fardo touto sèns dessus dessouto.
Vengu moun tour, aguère l’idèio d’eisibi à l’emplega de la Dougano Italiano moun brevet d’Ouficié de la Courouno d’Itàli, que m’avié fa valé autre-tèms, en Avignoun, au Centenàri de Petrarco, M. lou comte Nigra, embassadour d’Itàli.
Lou douganié boutè si bericle, legiguè lou diplomo, me regardè, me saludè en pourtant la man au kèpi, e... passo que t’ai vist. Aguère pas la peno de descourda ni de moustra lis agoubiho que pourtave. E ‘mé la prèisso que i’avié, talo favour, vous assegure, nous fuguè d’un bèu soulas.
E nous vaqui envagouna, fusant long de la ribo de la mar ligouriano, toujour long de la ribo enjusqu’à Gèno e ‘njusqu’à Piso. Touto aquelo coustiero estrecho e mountagnouso, tout-de-long semenado de bourg e de viloto qu’an li pèd dins la mar, es ço qu’apellon li marin la Ribiero de Gèno, qu’en dos part se diviso: la Ribiero dóu
Pounènt, qu’es au pounènt de Gèno, e la Ribiero dóu Levant, qu’es au levant d’aquelo vilo.
Vesèn passa Bourdiguiero e Sant-Remo que fournisson à Roumo li paumo de la Semano Santo. Quand se dreissè, parèis, lou famous oubelisque de la plaço de Sant- Pèire, e que li cau e li courdage noun poudien plus tira, e que, mau-grat la defènso, souto peno de mort, de parla d’aquéu moumen, un cridè:
— Bagnas li cordo! e que, bagnado li cordo, l’oubelisque pousquè s’auboura e quiha dre, dison qu’aquéu que cridè se devinavo de Sant-Remo e que, pèr recoumpènso, reçaupè pèr li siéu à perpetuïta lou dre de fourni li rampau de la Semano Santo à Roumo.
D’arangié, de limounié, tóuti carga de si fru jaune, se veson dóu camin de ferre. De mato d’aloues emé si gròssi fueio pounchudo e menaçanto, de figuiero barbaresco, de lachusclo grandarasso, garnisson li ribas. Li vigno soun adoubado e mountado en autin.
Mai ço qu’es bèu au-dessus de tout, es aquélis óulivié, aquéli bos d’óulivié, abandouna à-n-éli meme, ramu e capelu coume de grand sause plouraire, que dounon au païs uno coulour classico e pouëtico incoumparablo. De quant aquélis aubre abihon miés la terro que lis aubre estrangié que tambèn ié trachisson, tau que paumié, eucalyptus, caoutchou, etc., e que, pèr óupulènt e ourgueious que siegon, se vèi toujour que soun pas d’eici, pas mai que li moussu de Paris o de Loundre que vènon iverna dins li villa d’aquéli costo.
De l’auro, se vèi blanqueja li cimo ennevassado dis Aup de Ligourìo; dóu Miejour, la mar inmènso, emé, de liuen en liuen, un bastimen à velo que plan-planet camino.
Sus l’estrecho listo de terro qu’es entre mar e mount e que noste trin seguis, de vilo e de vilage, basti emé de brico o ‘mé de roucassoun: la pèiro de taio manco. Lis oustau soun pinta, deforo, emé de bòu, quouro jaune, quouro rouge. Li clouchié, peréu de brico, soun rouman, en lanterno, de fes emé si fenèstro poulidamen embessounado. De fes, dins un jardin, un ase viro la pouso-raco. De fes un cabrié, ‘mé si cabro pendudo i ro que nous douminon, regardo passa lou trin. Tout acò grasiha, nega dins lou soulèu.
E toujour de mountagno e de pertus à travessa; e toujour d’óuliveto qu’escalon li mountagno; emé de pichot port de mar: Port-Maurise, Ouneio, Diano-Marina, desvasta pèr lou darrié terro-tremo, e Albenga, e Savouno, qu’es uno vilo de fabrico e de canoun de chaminèio.
Un emplega dóu trin nous demando d’acatoun se nous farié plesi de demoura soulet dins noste coumpartimen. Ié disèn d’o; e coume vesèn qu’aparo la man de caire, ié fasèn esquiha ‘no pèço... e ‘m’ acò plus res mounto de tout dóu long de la routo. Soulamen, en reflechissènt, trouvan après, ma fisto, qu’avèn agu proun tort de nous faire embarra tóuti soulet dins noste cast: car es dins aquéli parage que, l’an passa, dins un vagoun, fuguè, pecaire, assassina, un paure felibre de Cano que revenié de vèire aquelo qu’anavo espousa.
Mai n’escaparen d’aquesto. Vès-aqui Cocoleto, pichoto vilo au bord de la mar, qu’es, dison, la patrìo dóu grand Cristòu Couloumb; pièi Sestri, ounte un vòu de drouloun, estroupa jusqu’i cueisso e gafant dans la mar, cridon de ié jita de sòu. N’i’en trasèn quàuquis-un de la fenèstro dóu vagoun, e li van champeira souto lis espousc de l’erso en barboutant coume d’anedoun.
A jour fali, emé l’arc-de-sedo (que ié fai un arc de triounfle), intran enfin dins Gèno, meravihousamen assetado e estajado dins lou founs de soun Gou, subre de colo que l’embarron e la defèndon de pertout. N’ai pas lesi, coume pensas, de vous descriéure eici, e à la despachado, Gèno la Superbo. Fau, pèr se rèndre comte de la magnificènci
d’aquelo anciano republico e di gràndi famiho que n’en brigavon lou gouvèr, fau lou vèire pèr lou crèire. De carriero bourdado de palais istouri, de glourious palais en mabre blanc massis, de palais que s’apellon lou Palazzo Ducale, lou Palazzo Doria, lou Palazzo Adorno, lou Palazzo Durazzo, lou Palazzo Balbi, lou Palais Rouge, lou Palais Blanc, emé de porge e d’escalié que sèmblon fa pèr de gigant, emé de galarié tóuti coumoulo de pinturo, que soun duberto à tout venènt... es uno incoumparablo glòri. E pièi li glèiso, l’Annunziata, touto resplendènto d’or, de mabre e de tablèu, e San Lorenzo e San Ambrogio. Faudrié ‘no mesado pèr bèn vèire tout acò. Mai sian pressa, e au bout d’uno journado e miejo, prenèn lou camin de Piso.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire