samedi 26 avril 2014

J.C. Vianés : LOU PIN - LE PIN - poésie provençale avec traduction française en regard

( de G à D :  GALTIER- DELAVOUET -VIANES )




Photo & textes 
Sur autorisation & copyright 
JP Vianes 
- 2014 - 





LOU PIN


S’un jour pode parti, emé la soulitudo,
Un jour de fre, de vènt, vuege d’amour,
Sènso amista nimai, sènso cremour,
Se pode m’enana, deliéure d’abitudo.

Anarai dins la colo en leissant li camin,
Pèr travessa lou gaudre esvartarai li branco,
E mi pas saran siau. Veirai la roco blanco
Qu’enlusira pèr sèmpre i trelus dóu matin.

I’aura plus ges de tèms, plus ges d’estello,
Ges de frucho oublidado is aubre dóu vergié.
Istarai soul e grèu, escoutant moun ancié,
Mai lou vènt rau d’ivèr cremara mi parpello.

Rèn que la fre, lou vènt, la roco e lou cèu clar.
Ges de voues, ges de pous, rèn que la terro morto.
Aurai, dins tant de pas, leissa li Diéu pèr orto
E sarai qu’un pantai dins moun cor e ma car.

Alor veirai pamens au pendis de la colo,
Grèu dins la soulitudo, e coume un sounge nòu,
Lou Pin qu’entre-veguère un vèspre. Es un revòu
De branco, un envanc, un espèr que se desolo.

Un esmòu coungreia dins la sau e lou fèu
E qu’eternalamen se bandis, que s’enauro
Dins lou brama dóu vènt, dins la tebour de l’auro,
Entresigne misti sus lou noun-rèn dóu cèu.

Di roso, dins la niue, mounto uno incantacioun,
Coume uno inferto que pèr sèmpre se dégaio,
Coume uno douno, un vot que prouficho en degun
E que s’espandis dins lou cèu à la perdudo…
Mai aquéu, siau que camino souto lou cèu,
Sènso coumpan, sènso bastoun e sènso lume,
Belèu la saup ; n’en gardara lou goust requist,
D’eila di mount, d’eila dis an e di païs,
S’un cop li flour soun falido e soun perfum mort.

***






LE PIN



Si je peux partir, un jour, avec la solitude,
Un jour de froid, de vent, et sans amour,
Sans amitié non plus, sans nulle ardeur,
Si je peux m’en aller, libre des habitudes.

J’irai dans la colline en quittant les chemins,
Pour traverser le torrent j’écarterai les branches,
Et mes pas seront calmes. Je verrai la roche blanche
Qui resplendira pour toujours dans l’éclat du matin.

Il n’y aura plus de temps, ni plus d’étoile,
Point de fruits oubliés aux arbres du verger.
Je resterai seul et grave, écoutant mon souci,
Mais le vent rauque d’hiver brûlera mes paupières.

Rien que le froid, le vent, la roche et le ciel clair,
Point de voix, point de puits, rien que la terre morte.
J’aurai, dans telle paix, laissé les Dieux,
Et je ne serai qu’un rêve en mon cœur et ma chair.

Alors je verrai, enfin, au penchant de la colline,
Grave dans la solitude, et comme un songe neuf,
Le Pin que j’entrevis un soir. C’est un remous
De branches, un élan, un espoir qui se désole.

Un émoi suscité dans le sel et le fiel
Et qui éternellement s’élance, qui s’élève
Dans le bramer du vent, dans la tiédeur de la brise,
Signe mystique sur le néant du ciel.

Des roses dans la nuit monte une incantation,
Comme une offrande qui, toujours est gaspillée,
Comme un don, un vœu dont personne ne profite,
Et qui se répand dans le soir, vaine et perdue…
Mais celui qui marche, calme sous le ciel,
Sans compagnon, sans bâton et sans lumière,
Peut-être la devine ; il en gardera le goût choisi.
Par delà les monts, les ans et les pays,
Lorsque les fleurs seront flétries et leur parfum mort.



*+*+*





Aucun commentaire: