samedi 16 novembre 2013

J. Castagno : SIMOUN lou Carbounié - part V à VII - fin - (DRAMO DE LAS MINOS CEVENOLOS)






V

Mé l’esquinlo a drinda dau founs... Vòu dire: “Tiro ! “
Douçament, sans tusta, la gabiasso s’estiro,
Glissant sus lous ribans ferras dau grand póusard.
S’ausis ! Vejo-l’aici ! Se véi de lums de vabres...
S’aplanto !... Tout fernis I Regounflo das cadabres
Ramassas ailaval per Simoun... à l’asard.

Tal un glàri d’infér sort d’aqui l’ingeniaire,
Que, sans naussa la vouès, repeto: “Vite, fraires !
“ Au secous, mous amis ! Au founs Simoun es soul
“ E lou malastre es grand ! I’a ‘val de morts en colo
“ E de viéus idoulant... Es uno causo folo...
“ Vite, quau ié vèn mai ? ” La gàbio, afrous bressoul,

Es bouidado das morts... e de vint voulountàris
Se ramplis e repart as bàuris soulitàris.
Arrivo en bas. — ”Simoun ! ounte a passa Simoun ?
“Soun caléu se vèi pas ! Es-que ?...” — Mè nou, la louiro
Trauco un valat ratiè dins l’abousounadouiro;
On l’entend tafura, pestant coumo un demoun.

L’ingeniaire l’a vist. “ — Ardit, valient, courage !
“ Trauco que lous auren ! Aici vau fa ‘n barrage ! ”
“— Ié sièi, moussu, ié sièi, sente lou courent d’èr ! ”
Un roc s’es esberla; Simoun se i’encafourno,
Tustejant de pertout dins la baumasso sourno,
Sounant à plen gousiè: “ Chapou, Calvin, Couderc ! ”

“— Sèn aici !” ié respond lou troupèl en magagno;
“— Sèn rescoundus, sans lum, mè l’acido nous gagno;
“ Secous ! Pourtas secous ! ” D’un vanc Simoun couris,
E quauques pas pus liuen, dins la galariè nauto
Trovo l’amagadou e de joio n’en sauto.
“— A vautres ! Vè moun lum ! Venès toutes ! ” E ris.

Lous rescapas, febrous, un per un s’encafournou.
(D’aici, d’ailai s’ausis de roucas que s’embournou.)
Mai d’un aqui languis de vèire lou grand jour.
La causo tardo pas; la gàbio, sans calamo,
A davala, mounta, coumo s’aviè ‘gu ‘no amo:
Tout es foro dangiè sus lou cop de mièjour.

Souls, dins la niué d’au founs, Simoun e l‘ingeniaire
An resta per furga, refurga chasque caire...
Sonou... fan milo bruts... l’ecò soul restountis !
Aqui n’i’a pus d’umans ! S’ausis que la bacholo
Dau póusard misterious ounte l’aigo tracholo...
Lor s’emgàbiou per d’aut: “ Zóu, tiro I ” Soun sourtis.




VI 


Simoun semblo un danna I Béu, se lavo, s’abiho;
Mès el, tant courajous, a lou cor en douliho
E se bouto à ploura coum’un enfant penti,
Quand véi, souto l’envans la mudo tièiro-longo
Das cambarados morts qu’en jusqu’ailai s’alongo
Coum’un bàrri saunous de cadabres basti.

Mé vèn lou Direitou. Davans milo minaires
Prend Simoun dins sous bras coumo s’èro soun fraire,
E l’embrassant ié dis: “D’à-parti de deman
Simoun, oubriè d’elèi, dau chantié de La Costo,
“ Per te recoumpensa te fau chèfe-de-posto ! ”
E maugrat lus doulou toutes picou de mans.

Simoun voudriè parla... mé l’acido l’estoufo.
Bat l’èr de sous dous bras, pechaire !... e patapoufo !
Flaquis sus sous gèinouls coum’un vièl abouri.
“ Brave Simoun, de-qu’as ? ” — “ Pas res ! Tristo chavano !
“ Mè voudrièi moun fougau,... mous enfants... e ma Jano.
“ Se lous pode embrassa... caucagno de mouri ! ” 




VII


L’ingeniaire a coumpres. Subro uno auto-mouvento
Fai cusca lou Simoun, e coumo uno espavento
Volou per lou camin que meno au car fougau.
Ié soun lèu. L’oustau rous lusis dins la vesprado;
Souto un bèl castagniè, la Jano acougassado
Trepo embé sous marmots risènts e fouligauds.

Mé lou brut dau tuf-tuf aplanto l’amusaio.
Ailai Simoun sourris. Per davala trantaio !...
L’ingeniaire afouga lou meno per lou bras...
E sa fenno lou vei... e tant lèu lou matrasso:
“— Fau te pourta, gusas, o quanto vergougnasso !
“ T’aime pas pus, vai-t’en I Vai-t’en ounte voudras ! ”

Simoun, lous ièls neblas, sans dire un mot, poutouno
Sous enfants adouras, sa Jano... que s’estouno,
E devigno, grand Diéu... l’abouminable sort !...
“— Paire de mous enfants, de-qu’as fa de ta vido ? ”
“— Migueto, mon devé !... Siéi acoutra d’acido !... ”

. . . . . . . . . . . . . . . . . . .


E dins l’or dau sourel coujant, s’abaucho... mort.



*+*+*



Aucun commentaire: