mercredi 22 avril 2009

Ive Gourgaud : Joseph Louis GLAS (1802-1866)

Suite à l'article initial sur cet auteur peu connu, le spécialiste de la langue Cévenole Ive Gourgaud nous donne des compléments d'informations qui ont leur importance. Ces quelques fleurs pour le 500 ème visiteur...

Voici un auteur cévenol qui fut publié (après sa mort) mais que les ouvrages bibliographiques de référence (Fourié et Gaussen) n’ont pas cité et que Mistral a ignoré dans son grand Dictionnaire(TDF).
Commençons donc par quelques données bio-bibliographiques : d’après les recherches généalogiques de Monsieur Jean Mignot sur le site Geneanet, J. L. Glas est décédé le 23 septembre 1866 à Saint-André-de-Majencoules (près du Vigan) à l’âge de 64 ans. On en déduit qu’il est né en 1802.
Il fut instituteur à Saint-André. D’après les rares indications contenues dans la publication post mortem, il composa ses poèmes entre 1848 et 1861. Voici la référence de cette publication d’après sa page de couverture :


UN FÉLIBRE CÉVÉNOL
Poésies patoises de M. GLAS
Ancien instituteur de Saint-André-de-Majencoules (Gard)
NIMES
Imprimerie typographique Lafage frères
1, place de la Couronne, 1.
1890

Le qualificatif de « félibre » (repris par M. Mignot, cf. plus haut) fait peut-être honneur au poète cévenol, mais il ne correspond guère avec la réalité des dates : à la mort de Glas, le Félibrige n’est même pas organisé en Alès ; il est donc plus qu’improbable que l’humble poète du pays viganais ait eu une relation avec les Provençaux regroupés autour de Mistral. On doit considérer Glas non comme un félibre, mais comme un précurseur des félibres, et nous sommes particulièrement heureux de pouvoir ici attirer l’attention sur une œuvre assez abondante, originale et de plus écrite en viganais, forme de cévenol qui est très peu représentée dans notre littérature.

Voici le détail de l’œuvre de Glas :

1 Uno journado del Moilet 584 vers
2 O Moourice Ribard, expert geometro 332 vers
3 Lou Pornasso 130 vers
4 Responso os segounds vers de Mountet 112 vers
5 O Moussu Ogustin Pourtolez 110 vers
6 Lou poueto cousiniè 92 vers
7 Lou rey parjuro 86 vers
8 L’ibrougno e so fenno 52 vers
9 Lou gal et lou reinal 50 vers
10 Lou reinal et lou bouc 46 vers
11 Lo terro blonqueso 43 vers
12 Lou croupatas et lou reinal 42 vers
13 Lou jubilè 42 vers
14 Hiver sans fi 36 vers
15 O moun fioou, lou jour de soun botemo 28 vers
16 Responso os prumiers vers de Mountet 28 vers

Au total, Glas nous donne à lire plus de 1800 vers (1813), dont beaucoup font ressortir une forte personnalité : l’instituteur est en effet un fervent catholique en pleine terre huguenote, et il ne se gêne guère pour exprimer ses opinions politiques et religieuses dans des poèmes ironiques, souvent passionnés. Ces modernes sirventès, il faut le remarquer, ne sont jamais dirigés contre les opinions religieuses de ses concitoyens : il attaque le roi d’Italie (poème n°7), et lesdits Montet et Maillet sont moqués, l’un pour son ignorance et l’autre pour sa gourmandise, sans qu’il soit fait mention de leurs croyances (poèmes n° 1, 4 et 16) Dans une tout autre tonalité est écrit le poème qui suit (n°14) on y découvre une réelle sensibilité, ainsi qu’une culture classique discrètement affirmée.


Hiver sans fi

Aoutrosfés los sosous régnavou sus lo terro
Chaqu’uno per soun tour ; si fosièou uno glouèro
Dé si céda lou pas ol temps qu’éro morquat.
Mais, disou qu’ou ogut quaouquo difficultat
Et qu’ou fatch tant dé bruch, si sou tant quorélados,
Qu’o lo fi, sul terren, los coïffos sou sooutados.

Dé tout oquéstés trins ni sérié résultat
Qué lou frech, oquésté an, soï s’es endoroïrat.
L’hiver, lo pus michanto, o gognat lo victouèro
Et voou sos très surs faïré quitta lo terro.
Si dis, d’un aoutré biaïs, qu’oquesté an, Oppouloun
O counfiat soun char o quaouqué Phoétoun
Qué, réboussié d’oquel qué trouvan din l’histouèro
Bien hiuen de s’opproucha, s’élouègno dé lo terro,
Sé mestré Jupiter l’en fo pas repenti
Ooumen risquoro pas dé nous faïré rousti.
Tant y a qué din Juin encaro lo verduro
O péno o coummençat d’embéli lo noturo ;
Los flourettos qu’en Maï estalou sos coulous
Oou p’encaro hozortat d’espéli sous boutous.
Lou coucut si cobis, lou roussignoou soouvagé
Tout escas nous o fach entendré soun romagé
On oousis pas din l’air lous oousélous countens
Célébra per sous cants lou rétour del Printemps ;
Lo fournigo dourmis, l’obeillo trofiquouso
Resto din lou brusquet et fo lo vergouniouso ;
Lo cigalo aïmo tant l’ordou d’un bouon sourel
Qué si presso pas gaïré o sourti del crubel ;
Tristés et hérissats, lous poulettous, pékaïré !
Quittou pas dé pioula, s’occlato(u) jous so maïré. Tout
si sentis del frech, los mousquos, lous mouïssaous
D’enpiéï l’estiou possat oou pas quittat sous traous ;
Lou borbojoou mouris, l’hiroundello esfroïado
N’o p’encaro pensat o bosti so nisado,
Et lo véïren béléu répréné lou comi
D’Othènos ou d’Orgos, per papus révéni.


"extrait de : Cahiers de Littérature Cévenole (CALICE) n°4, éditions Aigo Vivo, contacts : ive.gourgaud@orange.fr"


Aucun commentaire: