samedi 17 avril 2010

Hommage à D’ARBAUD : la Cabane Rouge

.




Aujourd'hui en souvenir du grand Jousè d'Arbaud inauguration d'une stèle à la Cabane Rouge ... une chanson pour les Gardians, sur l'air du "Temps des Cerises" ....

(voir lien)


Cliquez sur l'image pour l'agrandir




.

1 commentaire:

  1. Sèrgi es tant sigur de si legèires que nous l’anoùncio pas mai.

    Acò’s una revisto toujour meravilhouso ounde sèi glourious de
    participa quand trobi ieu també de tèste interessants. Sabi pas coumo
    fo Sèrgi Goudard per trouba à cado cop d’ilustracious meravilhousos
    que jountou plô ammé lou sujet.

    Aquel numerot me toco forço que per astre parlo de duoi causos que me
    pertocou.

    I o un tèste del Setòri Jousep Soulet que descoubriguèri en 1980 dien
    « l’Armanac setòri » e qu’aprecièri cossé. Una jinto proso del Bas-
    Lengadò, e souvent de pouemos galois coumo aquel d’aqui. Ero
    represintant en vis de soun mestier, bessai qu’acò esplico soun
    caractèri. Avio fach metre uno placo soubre soun oustau que dizio :

    « Una fenna à moun fougau,
    D’efants que fan gau,
    Diéu à moun oustau,
    Pioi tout m’es egau. »

    L’auto es l’oumelìo de sant Joan Boucho d’Or, « nouste Paire entre li
    sants », coumo dizen dien la Glèisio ourtoudosso. Acò’s l’oumelìo de
    Paschos qu’on legis cado annado abans la Coumuniou durant la santo
    niuéch de Paschos après la vilhado jouiouso. Acò’s la cimo liturgico
    de l’annado. Acò’s Alan Costantìni que l’o revirado e gardo lou vam
    del tèste d’ourigino. Prengat lou temp de la legi, amai e soubretout
    se vous crezet un oubrier de la oungeno ouro.

    Per ma part presenti un jinte tèste bergamasque e sa revirado
    piemounteso faito per l’autouresso guelo-mèmo. De sigur i apoundi una
    versiou nalt-auvirnhato.

    Se vous legissen d’un trachèu lou tèste piemountés ou lou bergamasque,
    aurés l’impressiou d’una lengo estrangièro. Pamen aquéssi dous parlas
    italiôs aun de ressous dien nousto charo lengo. Fintat li mots : li
    Bergamasques dizou « la fi » coumo en Auvernho, li Piemountés dizou
    « la fin » coumo en Prouvenço ». Nousto jouventut auvirnhato devé « la
    züentü » en bergamasque. Vous leissi descoubri la rèsto. On vèi que li
    Galés èrou dien touto la Padanìo de uèi.


    De sigur i o d’autros causos inquèro, una nouvèlo italiano que mostro
    que Dino Buzzatti fouguè pas lou darrier nouvelisto del païs, e un
    crane pouemo de Nino Judloun, injustomen descounegudo, que mostro un
    cop de mai que lou prouvençau mistralen es lou stradivarius de la
    pouesìo.

    RépondreSupprimer